| Consequently, there can be neither limited autonomy nor independence for Kosovo. | А значит ни ограниченная автономия, ни независимость Косово невозможны. |
| The independence of the Office requires budgetary autonomy. | Независимость канцелярии диктует необходимость ее бюджетной автономии. |
| For a system of justice to have institutional independence, it is essential that it have operational and budgetary autonomy. | Чтобы система правосудия имела организационную независимость, важно обеспечить ее оперативную и бюджетную самостоятельность. |
| One of the ways of guaranteeing the independence and autonomy of judges is by their proper evaluation and training. | Одним из средств, позволяющих гарантировать независимость и самостоятельность судей, является правильная оценка их профессиональных качеств и их профессиональная подготовка. |
| Its geographical position gave it some autonomy. | Работа там давала ему некоторую материальную независимость. |
| Some politicians see the independence as the normal conclusion of the Quebec struggle for the conservation of its autonomy within the Canadian federal framework. | Некоторые политики рассматривают независимость как нормальное завершение квебекской борьбы за сохранение своей автономии в составе канадской федеральной структуры. |
| In the hope of re-establishing independence or at least gaining autonomy, Lithuanians organized their Provisional Government. | В надежде восстановить в Литве независимость или хотя бы получить автономию, литовцы организовали местное Временное правительство. |
| Its aspirations include regional autonomy comparable to other European regions as Flanders or Catalonia, or full independence, as with Ireland. | Её стремления включают региональную автономию, сопоставимую с другими европейскими регионами, такими как Фландрия или Каталония, или полную независимость, как Ирландия. |
| Nevertheless, other arrangements, which would ensure independence and autonomy for the international criminal court, should be sought. | Тем не менее следует изыскать другие механизмы, которые обеспечили бы независимость и автономность международного уголовного суда. |
| For us, non-alignment means independence of thought and autonomy of choice. | Для нас "неприсоединение" означает независимость образа мыслей и автономию выбора. |
| Obviously, the Committee supported autonomy, and not the separatist claims which were being voiced in Kosovo. | Ясно, конечно же, что Комитет не поддерживает притязания на независимость, которые выражаются в Косово, а выступает за предоставление автономии. |
| All government authorities should respect the independence and autonomy of the various organizations in the implementation of the national plan. | Все правительственные органы должны уважать независимость и автономность различных организаций при осуществлении национального плана. |
| The autonomy, independence and impartiality of the electoral organs is established and guaranteed. | Гарантируется самостоятельность и независимость и беспристрастность избирательных органов. |
| Article 55 bis of the Federal Constitution guarantees the independence of radio and television broadcasting and autonomy in programme planning. | Статья 55-бис Федеральной конституции гарантирует независимость радиовещания и телевидения, а также их полную свободу при подготовке программ. |
| Mr. SHAHI said that, in the context of indigenous peoples' rights, full autonomy would mean complete self-rule, if not independence. | Г-н ШАХИ говорит, что в контексте прав коренных народов полная автономия будет означать полное самоуправления, а не независимость. |
| Mr. THORNBERRY said that "full autonomy" did not mean independence. | Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что "полная автономия" отнюдь не означает независимость. |
| These actions amount to attempts at controlling civil society and undermining its freedom, independence, autonomy and integrity. | Такие меры могут рассматриваться как попытки контролировать гражданское общество и подавить его свободу, независимость, самостоятельность и целостность. |
| He discussed four major principles for their functioning: independence and autonomy, accessibility, a broad-based mandate and appropriate resources. | Он затронул четыре основных принципа их деятельности: независимость и автономность, доступность, наличие широкого мандата и соответствующих ресурсов. |
| The independence and autonomy of the judicial branch had been firmly established, and the efficiency and legality of its operations enhanced. | Прочно утвердилась независимость и самостоятельность судебной ветви власти, повысилась эффективность и законность в работе судебных органов. |
| Either way, their independence and autonomy are jeopardized. | В любом случае их независимость и автономность оказываются под угрозой. |
| New legislation on the autonomy of the judiciary goes some way to ensuring its independence. | Новый закон об автономии судебной власти помогает гарантировать ее независимость. |
| Employer associations and trade unions can contribute to social dialogue, and the independence and autonomy of such organizations is essential. | Ассоциации работодателей и профсоюзы способны содействовать общественному диалогу, в связи с чем особое значение приобретают независимость и автономность таких организаций. |
| That request relates to the need to ensure that we do not confuse legitimate struggles for independence and autonomy with State terrorism. | Эта просьба связана с необходимостью обеспечения того, чтобы мы не смешивали законную борьбу за независимость и автономию с государственным терроризмом. |
| Such a provision, when worded in such broad terms, reduces the independence and autonomy of the members. | Столь общая формулировка этого положения ограничивает независимость и самостоятельность членов Комиссии. |
| It is now widely recognized that judicial independence requires a degree of institutional autonomy as well as individual judicial autonomy. | Сейчас широко признается тот факт, что судебная независимость требует определенной институциональной автономии, равно как и автономии отдельно взятых судей. |