Английский - русский
Перевод слова Autonomy
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Autonomy - Независимость"

Примеры: Autonomy - Независимость
Consequently, there can be neither limited autonomy nor independence for Kosovo. А значит ни ограниченная автономия, ни независимость Косово невозможны.
The independence of the Office requires budgetary autonomy. Независимость канцелярии диктует необходимость ее бюджетной автономии.
For a system of justice to have institutional independence, it is essential that it have operational and budgetary autonomy. Чтобы система правосудия имела организационную независимость, важно обеспечить ее оперативную и бюджетную самостоятельность.
One of the ways of guaranteeing the independence and autonomy of judges is by their proper evaluation and training. Одним из средств, позволяющих гарантировать независимость и самостоятельность судей, является правильная оценка их профессиональных качеств и их профессиональная подготовка.
Its geographical position gave it some autonomy. Работа там давала ему некоторую материальную независимость.
Some politicians see the independence as the normal conclusion of the Quebec struggle for the conservation of its autonomy within the Canadian federal framework. Некоторые политики рассматривают независимость как нормальное завершение квебекской борьбы за сохранение своей автономии в составе канадской федеральной структуры.
In the hope of re-establishing independence or at least gaining autonomy, Lithuanians organized their Provisional Government. В надежде восстановить в Литве независимость или хотя бы получить автономию, литовцы организовали местное Временное правительство.
Its aspirations include regional autonomy comparable to other European regions as Flanders or Catalonia, or full independence, as with Ireland. Её стремления включают региональную автономию, сопоставимую с другими европейскими регионами, такими как Фландрия или Каталония, или полную независимость, как Ирландия.
Nevertheless, other arrangements, which would ensure independence and autonomy for the international criminal court, should be sought. Тем не менее следует изыскать другие механизмы, которые обеспечили бы независимость и автономность международного уголовного суда.
For us, non-alignment means independence of thought and autonomy of choice. Для нас "неприсоединение" означает независимость образа мыслей и автономию выбора.
Obviously, the Committee supported autonomy, and not the separatist claims which were being voiced in Kosovo. Ясно, конечно же, что Комитет не поддерживает притязания на независимость, которые выражаются в Косово, а выступает за предоставление автономии.
All government authorities should respect the independence and autonomy of the various organizations in the implementation of the national plan. Все правительственные органы должны уважать независимость и автономность различных организаций при осуществлении национального плана.
The autonomy, independence and impartiality of the electoral organs is established and guaranteed. Гарантируется самостоятельность и независимость и беспристрастность избирательных органов.
Article 55 bis of the Federal Constitution guarantees the independence of radio and television broadcasting and autonomy in programme planning. Статья 55-бис Федеральной конституции гарантирует независимость радиовещания и телевидения, а также их полную свободу при подготовке программ.
Mr. SHAHI said that, in the context of indigenous peoples' rights, full autonomy would mean complete self-rule, if not independence. Г-н ШАХИ говорит, что в контексте прав коренных народов полная автономия будет означать полное самоуправления, а не независимость.
Mr. THORNBERRY said that "full autonomy" did not mean independence. Г-н ТОРНБЕРРИ говорит, что "полная автономия" отнюдь не означает независимость.
These actions amount to attempts at controlling civil society and undermining its freedom, independence, autonomy and integrity. Такие меры могут рассматриваться как попытки контролировать гражданское общество и подавить его свободу, независимость, самостоятельность и целостность.
He discussed four major principles for their functioning: independence and autonomy, accessibility, a broad-based mandate and appropriate resources. Он затронул четыре основных принципа их деятельности: независимость и автономность, доступность, наличие широкого мандата и соответствующих ресурсов.
The independence and autonomy of the judicial branch had been firmly established, and the efficiency and legality of its operations enhanced. Прочно утвердилась независимость и самостоятельность судебной ветви власти, повысилась эффективность и законность в работе судебных органов.
Either way, their independence and autonomy are jeopardized. В любом случае их независимость и автономность оказываются под угрозой.
New legislation on the autonomy of the judiciary goes some way to ensuring its independence. Новый закон об автономии судебной власти помогает гарантировать ее независимость.
Employer associations and trade unions can contribute to social dialogue, and the independence and autonomy of such organizations is essential. Ассоциации работодателей и профсоюзы способны содействовать общественному диалогу, в связи с чем особое значение приобретают независимость и автономность таких организаций.
That request relates to the need to ensure that we do not confuse legitimate struggles for independence and autonomy with State terrorism. Эта просьба связана с необходимостью обеспечения того, чтобы мы не смешивали законную борьбу за независимость и автономию с государственным терроризмом.
Such a provision, when worded in such broad terms, reduces the independence and autonomy of the members. Столь общая формулировка этого положения ограничивает независимость и самостоятельность членов Комиссии.
It is now widely recognized that judicial independence requires a degree of institutional autonomy as well as individual judicial autonomy. Сейчас широко признается тот факт, что судебная независимость требует определенной институциональной автономии, равно как и автономии отдельно взятых судей.