Well, Roger, the job offers complete autonomy. |
Роджер, должность предполагает полную независимость. |
He's prepared to offer you complete autonomy, Carrie. |
Он готов предложить тебе полную независимость, Кэрри. |
This provision provides autonomy to the office of the Ombudsman. |
Настоящее положение предусматривает независимость Управления омбудсмена по правам человека . |
This has enabled them to protect their welfare and autonomy. |
Это позволяло пожилым людям обеспечить свое благосостояние и независимость. |
By providing opportunities for self-employment, many studies have concluded that these programmes have significantly increased women's security, autonomy, self-confidence and status within the household. |
Авторы многих исследований приходят к выводу, что благодаря предоставлению возможностей для самостоятельной занятости эти программы позволили значительно улучшить защищенность женщин, их независимость, уверенность в своих силах и положение в семье. |
Cameroon therefore favoured option 1, which preserved the prerogatives of the Security Council as well as the autonomy of the Court. |
Таким образом, Камерун поддерживает вариант 1, который сохраняет прерогативы Совета Безопасности, равно как и независимость Суда. |
Illness limits people's autonomy, reduces their participation in employment and increases their dependence on health services. |
Заболевание ограничивает независимость людей, сокращает их участие в области занятости и увеличивает их зависимость от услуг в области здравоохранения. |
They can enhance energy autonomy, without costly investments. |
Оно способно повысить энергетическую независимость без дорогостоящих капиталовложений. |
It was also necessary to consult the host countries, to examine each case separately and to maintain the autonomy of the centres. |
Надо также провести консультации с принимающими странами, проанализировать отдельно каждый случай и сохранить независимость центров. |
He hoped that the information centres would retain their autonomy even when they were integrated with UNDP. |
Он выражает надежду, что информационные центры сохранят свою независимость даже в случае их объединения с ПРООН. |
Such regimes further undermine women's autonomy and their access to, and control over, vital resources. |
Эти режимы еще больше подрывают независимость женщин и ограничивают их доступ к жизненно важным ресурсам, а также приводят к ослаблению контроля над ними. |
The autonomy of prosecutors in the adoption of their decisions was protected by law. |
Независимость обвинителей при принятии своих решений защищена законом. |
The Algerian State has set up judicial machinery to guarantee citizens' rights and provide the system of justice with decision-making autonomy. |
В алжирском государстве созданы судебные механизмы, призванные, во-первых, гарантировать права граждан и, во-вторых, обеспечивать независимость принятия решений судебными органами. |
Autonomy, complete and total autonomy. |
Независимость, полную и совершеную независимость. |
Thus, independence and autonomy are relative. |
Таким образом, независимость и самостоятельность - понятия относительные. |
Independence and autonomy are fundamental requirements in order for national human rights institutions to be legitimate and credible. |
Независимость и самостоятельность - важнейшие критерии легитимности и реальной эффективности национальных правозащитных учреждений. |
The right to enter freely into marriage is also related to choice and autonomy. |
Право на свободное вступление в брак также связано с правом выбора и правом на независимость. |
Furthermore, new protections had been introduced into the 2013 Constitution providing for the independence and autonomy of the judiciary, in section 97. |
Кроме того, статьей 97 Конституции 2013 года предусмотрены новые гарантии, обеспечивающие независимость и автономию судебных органов. |
Most important, these practices completely deny women's right to autonomy and independence, thus undermining their individual and collective rights. |
Самое главное, что эти обычаи полностью отрицают права женщин на самостоятельность и независимость, подрывая тем самым их индивидуальные и коллективные права. |
Furthermore, the independence of the NCHR comes true also by the fact that it has autonomy in recruiting its staff. |
Кроме того, независимость НКПЧ подтверждается также тем фактом, что она самостоятельно нанимает свой персонал. |
This impedes the introduction of institutional policies specific to each of those services and reduces their functional and budgetary autonomy. |
Это мешает проведению отдельной для каждого из ведомств институциональной политики и ограничивает их функциональную независимость и автономию в бюджетном плане. |
Independence and autonomy include the power to have one's decisions legally respected. |
Независимость и самостоятельность включают в себя способность добиваться уважения своих решений со стороны закона. |
The proposed statute is expected to provide the Commission with the autonomy and independence needed. |
Ожидается, что предложенный статут позволит Комиссии обрести необходимую самостоятельность и независимость. |
This is the opposite of what we were built on: independence, self-sufficiency, autonomy. |
Это противоречит тому, на чем мы основывались: независимость, самодостаточность, автономия. |
The amendments strengthen independence and autonomy in the operation of the Protector. |
Внесенные изменения укрепили независимость и самостоятельность функции Защитника. |