Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Authority - Учреждение"

Примеры: Authority - Учреждение
Consequently, the restriction on cost-sharing was removed altogether in 1983, and, as another measure designed to increase non-core contributions, the Administrator was also permitted to establish trust funds under his own authority. В этой связи ограничения на совместное финансирование в 1983 году в целом были сняты, а в качестве еще одной меры, направленной на увеличение объема взносов на неосновные виды деятельности, было принято решение предоставить Администратору полномочия и на учреждение целевых фондов, полностью находящихся в его распоряжении.
Paraguay stated that it had designated the following institution as its central authority: Парагвай сообщил, что центральным органом назначено следующее учреждение:
His delegation therefore favoured establishing the court by means of a multilateral treaty, which would also provide the court with the necessary independence and authority. В этой связи его делегация приветствует учреждение суда посредством заключения многостороннего договора, который обеспечит также предоставление суду необходимой независимости и полномочий.
A single agency or focal point is required to be responsible and accountable for road safety issues, with sufficient authority and resources to fulfil a leadership role. Необходимо, чтобы за вопросы безопасности дорожного движения отвечало и отчитывалось одно учреждение или координационный центр, который бы обладал достаточными полномочиями и ресурсами для выполнения своих руководящих функций.
Some delegations expressed the view that the functions of the supervisory authority could be undertaken by a specialized agency of the United Nations system, such as ITU. Некоторые делегации высказали мнение, что функции контролирующего органа могло бы выполнять какое-либо специализированное учреждение системы Организации Объединенных Наций, например МСЭ.
The Secretary-General's request for commitment authority included 317 additional essential posts and 52 United Nations Volunteer positions, and also reflected the proposed establishment of a Personnel Conduct Office. Просьба Генерального секретаря о наделении его полномочиями на принятие обязательств предусматривает учреждение 317 дополнительных важных должностей и 52 должности добровольцев Организации Объединенных Наций, а также отражает предложение о создании Бюро по вопросам поведения персонала.
Under UNMIK authority, Kosovo institutions have been created and developed and have increasingly taken on the responsibility of managing Kosovo's affairs. Под управлением МООНК было обеспечено учреждение и становление косовских учреждений, которые все шире берут на себя ответственность за управление делами Косово.
Once it has received an "adviser authority", an entity is extremely reluctant to give it up. После того как то или иное учреждение получает «полномочия на использование советников», оно крайне неохотно отказывается от них.
The future agency will be under the direct authority of the President of the Kyrgyz Republic and enjoys a high degree of firm political support. Будущее агентство будет функционировать непосредственно под эгидой Президента Кыргызской Республики, и его учреждение пользуется значительной и твердой политической поддержкой.
NNGOFHR provided information that the Government launched in 2005 a new and formally independent institution in charge of investigating acts committed by members of the police and prosecuting authority. НФНПОПЧ предоставил информацию о том, что в 2005 году правительство открыло новое, формально независимое учреждение, отвечающее за расследование действий, совершенных сотрудниками полиции и прокуратуры.
A specialized agency, if Governments were willing, could open up opportunities for aligning the global policy authority for the environment with the global environmental financing mechanism, GEF. Специализированное учреждение, при наличии у правительств соответствующей воли, сможет расширить возможности для согласования глобальных полномочий в области политики по вопросам окружающей среды, используя при этом глобальный механизм финансирования природоохранной деятельности - ФГОС.
The Public Defence Integration Institution (EPIDE) is an administrative public institution under the threefold authority of the Ministers of Defence, Employment and Urban Affairs. Государственное учреждение по интеграции Министерства обороны (ЕПИДЕ) является административным государственным учреждением, действующим под тройным контролем министров обороны, занятости и по делам городов.
None of the Western European and other States parties nominated the Ministry of Foreign Affairs or any institution in the category "other" to be the central authority. Ни одно из западноевропейских и других государств-участников не назначило центральным органом министерство иностранных дел или какое-либо учреждение, входящее в категорию "прочие".
Should a hospital charge for treatment, the authorities responsible for payment are bound to confidentiality, and the welfare office does not pass on any data to the foreigners authority. Если больница взимает плату за лечение, то соответствующие финансовые органы обязаны соблюдать конфиденциальность, и учреждение по вопросам социального обеспечения не передает никаких данных органу по делам иностранцев.
As an example, once the draft law is adopted, it will be possible in the sort of placement described above to transfer the attributes of parental authority back to the parents if the youngster is granted leave by the juvenile judge. Так, принятие этого законопроекта позволит, в случае вышеупомянутого помещения ребенка в специальное учреждение, возвращать атрибуты родительских прав и обязанностей родителям на время отпуска, предоставляемого несовершеннолетнему лицу судьей по делам несовершеннолетних.
Establishment and designation by the executive branch of a national counter-terrorism authority which will be responsible for ensuring coordination and cooperation between agencies, institutions and organizations at the national and international levels in this area. Учреждение и формирование национальным правительством Национального управления по борьбе с терроризмом, которое отвечает за практическое осуществление мероприятий по координации усилий и сотрудничеству в этой области между агентствами, учреждениями и организациями на национальном и международном уровнях.
The authority or body should collaborate with other authorities, competent for public health, land-use planning, soils' management, waste management, etc. Такой руководящий орган или учреждение должны сотрудничать с другими органами, занимающимися вопросами здравоохранения, планирования, землепользования, рационального использования почв, удаления отходов и т.д.
They emphasized the vital role that the Centre for International Crime Prevention should play in that regard, as a strong institution with the relevant legal authority and technical capability and other tools to ensure their effectiveness. Они подчеркнули ту важную роль, которую Центр по международному предупреждению преступности должен играть в этой области как влиятельное учреждение, располагающее соответствующими директивными полномочиями и техническим потенциалом и другими средствами для обеспечения их эффективного выполнения.
The Committee also notes the proposed establishment in the Department of Peacekeeping Operations of a P-3 post to monitor delegation of authority, and requests close coordination between the two departments on this question. Комитет также принимает к сведению предлагаемое учреждение в Департаменте операций по поддержанию мира одной должности класса С-З для обеспечения контроля за делегированием полномочий и просит оба департамента обеспечивать тесное взаимодействие по этому вопросу.
As part of its authority to transcend national borders in the prosecution of war crimes, while giving primacy to individual rights over State sovereignty, the establishment of the ICTY was a far-reaching step forward in expanding the boundaries of international law. Поскольку одним из его полномочий является проведение судебных расследований военных преступлений за рамками национальных границ при уделении первостепенного внимания не государственному суверенитету, а правам человека личности, учреждение МТБЮ было далеко идущим шагом, направленным на расширение рамок международного права.
As the responsible United States of America Executive Branch agency, the National Highway Traffic Safety Administration exercised its new authority, it sought to justify and improve safety value of automotive lighting. В контексте выполнения своих новых функций Национальная администрация по безопасности дорожного движения как ответственное учреждение системы исполнительной власти Соединенных Штатов Америки поставило перед собой задачу обосновать целесообразность использования устройств освещения на автотранспортных средствах и добиться повышения их значимости для обеспечения безопасности дорожного движения.
Where such an authorized institution does not report to the central competent authority, the coordination power should be given to that central competent authority. Если такое уполномоченное учреждение не отчитывается перед центральным компетентным органом, полномочия по координации деятельности следует предоставить центральному компетентному органу.
In 1972 the concept of authority in the environmental issue was conceived, and he stated that today, no matter which institution assumes authority, that authority must come from clear mandates, accountability and sufficient resources, including the system's ability to raise additional funds. В 1972 году зародилась концепция руководящей роли в природоохранной сфере и, по его мнению, сегодня, независимо от того, какое именно учреждение берет на себя руководящую роль, она должна основываться на четких мандатах, подотчетности и наличии достаточных ресурсов, включая возможность изыскивать дополнительные средства.
The Committee notes the establishment of the Department of Social Welfare Standards (DSWS) as the central authority with overall authority for coordinating the implementation of the Convention. Комитет отмечает учреждение Департамента по стандартам системы социального обеспечения (ДСССО) в качестве основного органа, отвечающего за координацию деятельности по осуществлению Конвенции.
When it receives a request for information, the public authority has five working days to find the public authority that has this information and transfer the request to it. При получении запроса на информацию публичное учреждение имеет пять рабочих дней для выяснения, в каком публичном учреждении находится данная информация, и передачи последнему запросу на информацию.