Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Учреждение

Примеры в контексте "Authority - Учреждение"

Примеры: Authority - Учреждение
All competition laws usually encompass the establishment of an administrative authority to monitor implementation of the law. Все законы по вопросам конкуренции обычно предполагают учреждение административного органа для контроля над осуществлением такого законодательства.
This requires the establishment of a minimum of police authority. Для этого требуется учреждение минимальной полицейской власти.
This report will be transmitted, within 75 days of the date of admission, to the placement authority and the competent administration. Такое заключение направляется в течение 75 дней после помещения в соответствующее учреждение его директору и компетентным административным органам.
She noted, however, that the issue was sufficiently important to merit an institution wielding greater authority. Вместе с тем она отмечает, что данный вопрос является достаточно важным для того, чтобы им занялось учреждение, наделенное более высокими полномочиями.
The formal establishment of MINURCA was accompanied by a transfer of authority on 15 April 1998 of MISAB forces to United Nations command. Официальное учреждение МООНЦАР сопровождалось передачей управления силами МИСАБ Организации Объединенных Наций, которая произошла 15 апреля 1998 года.
The national agency or competent authority shall verify the costs of disposal. Национальное учреждение или соответствующий компетентный орган контролирует расходы на утилизацию.
A competent authority can be a governmental body, agency or other public organization free from market influences. Компетентным органом могут быть правительственный орган, учреждение или другая публичная организация, свободная от влияния рыночных условий.
The establishment of a national authority and national points of contact or of focal points was also debated. Дебатировалось также учреждение национального ведомства или национальных контактных или координационных пунктов.
One national AIDS coordinating authority with a broad-based multi-sectoral mandate учреждение национального координирующего органа по борьбе со СПИДом, обладающего самыми широкими многосекторальными полномочиями;
The designating authority was meant to be an impartial person or institution not itself involved in managing private commercial cases. Под компетентным органом понималось беспристрастное лицо или учреждение, непосредственно не участвующее в урегулировании частных коммерческих дел.
An institution willing to act as appointing authority may indicate, in its administrative procedures, any relevant details in respect of assistance in fixing the fees. Учреждение, желающее действовать в качестве компетентного органа, может указать в своих административных процедурах любые соответствующие детали в отношении помощи в определении размера гонораров.
Just as other specialized agencies, a specialized agency for the environment could be established with the authority to adopt decisions that are not subject to further review by the General Assembly. Как и другие специализированные учреждения, при своем учреждении специализированное учреждение по окружающей среде может быть наделено полномочиями принимать решения, не требующие дополнительного рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
The WAEMU Treaty provides for a common competition law and one regional authority with supranational character and total competence in all competition cases. Договор о создании ЗАЭВС предусматривает выработку единого законодательства о конкуренции и учреждение единого наднационального регионального органа, наделенного всеми необходимыми полномочиями для рассмотрения связанных с конкуренцией дел.
The establishment of the Programme Advisory Group and the regional counterparts (formerly Programme Review Committees) standardized operating procedures and delegations of authority given. Учреждение Консультативной группы по программам и региональных партнеров (в прошлом Комитеты по обзору программ) позволило стандартизовать оперативные процедуры и передачу полномочий.
The establishment of the Committee is an important step in the evolution of the Convention, which will strengthen its implementation and increase its effectiveness and normative authority. Учреждение Комитета является важным шагом в эволюции Конвенции, который позволит усилить работу по ее осуществлению и повысить ее эффективность и нормативный авторитет.
The formation of an arbitral tribunal or establishment of judicial review would clearly meet all three of these criteria, including the authority to grant relief. Учреждение арбитражного органа или введение судебного контроля будут очевидно соответствовать всем трем критериям, включая полномочие по удовлетворению ходатайства.
Set up a civil service authority; Учреждение органа, ведающего гражданской службой.
In response to the recommendation of the Committee against Torture, the prison authority decided to close the premises in March of the current year 2004. В соответствии с рекомендацией Комитета против пыток пенитенциарные власти постановили закрыть это учреждение в марте 2004 года.
The view was expressed that other options, including the establishment of a supervisory authority consisting of States parties to the Convention, should be actively pursued. Было высказано мнение, что следует активно изучать другие возможные варианты, включая учреждение контролирующего органа в составе государств-участников Конвенции.
The transformation or creation of allowances has exceeded the delegation of authority granted to the High Commissioner in 1951 and 1980. Преобразование или учреждение надбавок или пособий является превышением полномочий, предоставленных Верховному комиссару в 1951 -
To obtain permission to establish a joint stock company, they required the consent of the supreme authority or bodies of subordinate management, as well as the Minister of Finance. Чтобы получить разрешение на учреждение акционерного общества, им требовалось согласие верховной власти или органов подчиненного управления, а также министра финансов.
The institution I head is a statutory authority whose role and powers were set out by the multi-party negotiators towards the end of last year. Учреждение, которое я возглавляю, является органом, созданным в соответствии с законом, роль и полномочия которого были определены участниками многосторонних переговоров в конце прошлого года.
Changes in the political map of the world and the increase in the membership of the Organization had transformed it into a truly universal institution whose authority was irreplaceable in international relations. Эволюция политической карты мира и увеличение числа членов Организации превратили ее в учреждение действительно универсального характера, авторитет которого в международных отношениях непререкаем.
The necessary legislation is now being prepared as well as relevant administrative arrangements for the implementation of the Convention, including the establishment of a permanent national authority. В настоящее время готовятся необходимые законы, а также проводятся соответствующие административные мероприятия с целью осуществления Конвенции, в том числе учреждение постоянного национального органа.
Persons admitted to penal institutions must have been detained by order of a competent authority and placed under the jurisdiction of the courts. В исправительное учреждение в качестве заключенных принимаются задержанные только компетентными органами власти лица, по делам которых ведется судебное разбирательство.