Non-suited asylum-seekers and foreign nationals subject to deportation could only appeal to the Ministry of Justice. That authority did indeed have jurisdictional control over the procedure but did not re-examine the decision taken by the lower administrative authorities based on the merits. |
Просители убежища, ходатайства которых были отклонены, и иностранцы, в отношении которых принято решение об удалении с территории, могут обратиться с жалобой только в Министерство юстиции, хотя это учреждение осуществляет только судебный контроль процессуальных действий и не занимается пересмотром решений нижестоящих административных властей по существу. |
Authority making decision on institutionalization |
Орган, принимающий решение о помещении ребенка в детское учреждение |
h) "Regulatory agency" means a public authority that is entrusted with the power to issue and enforce rules and regulations governing the infrastructure facility or the provision of the relevant services.c |
h) "регулирующее учреждение" означает публичный орган, которому предоставлены полномочия издавать правила и постановления, регулирующие функционирование объектов инфраструктуры и предоставление соответствующих услуг, и обеспечивать их выполнение. |
The establishment of UNMIL provided very useful lessons which will be employed to further develop the United Nations set of rapid deployment tools, including United Nations strategic deployment stocks, advance commitment authority and the rapid deployment team roster. |
Учреждение МООНЛ позволило извлечь весьма полезные уроки, которые будут использованы для дальнейшей разработки комплекса средств быстрого развертывания Организации Объединенных Наций, включая стратегические запасы материальных средств для развертывания Организации Объединенных Наций, полномочия на взятие предварительных обязательств и реестр группы быстрого развертывания. |
In particular, the Committee notes that of the approximately 600 children taken to the Aghia Varvara children's institution, 500 reportedly went missing and that these cases were not promptly investigated by a judicial authority; |
В частности, Комитет отмечает, что 500 из приблизительно 600 детей, помещенных в детское учреждение "Агиа-Варвара", бесследно исчезли и что судебный орган не провел быстрого расследования этих случаев; |
(a) The establishment of a supervisory board for the Police Immigration Detention Centre at Trandum in May 2008, with authority to ensure that the rights of foreign nationals are safeguarded at the centre; |
а) учреждение в мае 2008 года Наблюдательного совета при Полицейском центре содержания под стражей иммигрантов "Трандум", уполномоченного обеспечивать соблюдение прав иностранных граждан в этом центре; |
Re-establishment of the Administrative Authority in Ituri D + 38 |
Повторное учреждение административного органа в Итури |
As regards appeals against refusal of a residence permit or visa, the Immigration Amendment Act 1991 established the Residence Appeal Authority. |
В отношении жалоб, касающихся отказа в получении разрешения на постоянное или временное проживание, Законом 1991 года о внесении поправок в Закон об иммиграции предусматривается учреждение Органа по рассмотрению апелляций на решения о выдаче разрешений на проживание в Новой Зеландии. |
A specific agency, the Inter-Ocean Regional Authority (ARI), was set up on 25 February 1993 to administer property restored to Panama under the Torrijos-Carter Treaty. |
Для управления собственностью, возвращаемой Панаме по Договору Торрихоса-Картера, 25 февраля 1993 года было создано специальное учреждение - Межокеанское региональное управление (АРИ). |
By including the financial transfer business into the list of banking activities, any institution offering this activity needs a license from the Financial Market Authority (FMA) according to section 4 para 1 Banking Act. |
Поскольку перевод средств включен в перечень банковских услуг, в соответствии с пунктом 1 раздела 4 Закона о банковской деятельности, любое учреждение, предлагающее такие услуги, должно иметь лицензию Управления по надзору за финансовыми рынками. |
In February 2009, the Authority collaborated with the Royal Institute of International Affairs (Chatham House), United Kingdom, an independent policy research institution, in convening a seminar as a preliminary step in the exploration of issues associated with the implementation of article 82. |
В качестве предварительного шага к изучению вопросов, связанных с осуществлением статьи 82, Орган в сотрудничестве с британским Королевским институтом международных отношений (он же «Чатем хаус» - независимое учреждение, занимающееся установочными исследованиями) устроил в феврале 2009 года семинар. |
The Health Insurance Supervisory Authority functions as a governmental office, tasked with enforcement powers and implementing functions for both in the fields of mandatory and voluntary health insurance sector. |
Контрольный орган системы медицинского страхования функционирует как государственное учреждение, наделенное правоприменительными полномочиями и функциями по обеспечению выполнения установленных положений в сфере обязательного и добровольного медицинского страхования. |
The International Seabed Authority must also be complimented on its ongoing work as the agency charged with the responsibility for administering the resources of the international seabed area, which is the common heritage of mankind. |
Добрых слов за свою работу заслуживает также и Международный орган по морскому дну как учреждение, несущее ответственность за управление ресурсами в международном районе морского дна, которое является общим достоянием человечества. |
The Bermuda Monetary Authority (BMA) is an independent regulator of Bermuda's financial services sector, including the Bermuda Stock Exchange. |
Управление денежного обращения Бермудских островов (англ. Bermuda Monetary Authority) - государственное учреждение Бермудских островов, выполняющее функции центрального банка. |
On a positive note, WACH is to be transformed into an autonomous, specialized agency of ECOWAS, according to an agreement of the 1992 ECOWAS Authority meeting reached on the basis of recommendations by the governors of central banks. |
Среди позитивных моментов можно отметить, что в соответствии с соглашением, достигнутым в рамках проведенного в 1992 году совещания Руководящего органа ЭКОВАС на основе рекомендаций управляющих центральных банков, ЗАРП должна быть преобразована в автономное специализированное учреждение ЭКОВАС. |
The territorial Water and Power Authority, commonly referred to as WAPA, is an autonomous utility agency serving a total of approximately 45,000 customers on St. Thomas, St. John, Water Island, Hassel Island and the island of St. Croix. |
Орган по управлению водными и энергетическими ресурсами, обычно именуемый ВАПА, представляет собой самостоятельное учреждение, ведающее вопросами энергоснабжения, которое обслуживает в общей сложности примерно 45000 клиентов на островах Сент-Томас, Сент-Джон, Уотер-Айленд, Хассел-Айленд и Санта-Крус. |
The Authority will serve as a contact point for the Organization and other Member States and will function as an umbrella agency working in close liaison with all institutions involved in the national implementation of the CWC. |
Этот Орган будет служить в качестве центра связи с Организацией и другими государствами-членами и будет действовать как координационное учреждение в тесном сотрудничестве со всеми институтами, занимающимися вопросами осуществления Конвенции о химическом оружии в нашей стране. |
Although the Pakistan Nuclear Regulatory Authority was established as an independent body in 2001, the genesis of the physical protection of nuclear facilities and security of nuclear and radioactive materials goes back decades to when safety and security were internally managed by the Pakistan Atomic Energy Commission. |
Хотя Контрольный орган Пакистана по ядерной энергии сформировался как независимое учреждение только в 2001 году, физическая защита ядерных объектов и безопасность ядерных и радиоактивных материалов обеспечиваются в течение десятилетий, еще с тех пор, когда за охрану и безопасность в стране отвечала Пакистанская комиссия по атомной энергии. |
The over-the-counter purchase of foreign means of payment and over-the-counter sale of foreign currencies and of traveller checks will be re-included in the definition of a credit institution; this means in particular licensing requirements and supervision by the Financial Markets authority. |
В определение «кредитное учреждение» вновь будут включены внебиржевая покупка иностранных платежных средств и внебиржевая продажа иностранной валюты и дорожных чеков; это, в частности, означает лицензирование их деятельности и контроль за нею со стороны Управления по надзору за финансовыми рынками. |
The Penang Regional Development Authority and the South East Johore Development Authority are some of the other agencies, which have conducted training programmes to increase the knowledge and skills of rural families. |
Это учреждение организует профессионально-техническую подготовку и подготовку работников детских дошкольных учреждений, а также обучение по вопросам семейного благополучия и функциональной грамотности. |