Английский - русский
Перевод слова Authority
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Authority - Руководство"

Примеры: Authority - Руководство
Her Government had long advocated stronger executive leadership for the United Nations and greater authority for the Secretary-General in budget implementation. Ее правительство давно выступает за более сильное исполнительное руководство Организацией Объединенных Наций и расширение полномочий Генерального секретаря в вопросах исполнения бюджета.
While the National Commission provided overall guidance for the state commissions, it was not an appellate authority. Хотя Национальная комиссия обеспечивает общее руководство работой комиссий штатов, она не является апелляционным органом.
The management and all committees of the State Duma, Advice of Federations are supervised also by groups of anonymous authority. Руководство и все комитеты Государственной Думы, Совета Федераций контролируются также группами анонимной власти.
They have full authority in its administration. Он установил полностью новое руководство своей администрации.
Large-scale procurement activities are centrally administered at United Nations Headquarters and include all contracts whose value exceeds the procurement authority delegated to the field missions. Руководство крупномасштабной закупочной деятельностью осуществляется на централизованном уровне в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и охватывает все контракты, сумма которых превышает полномочия по закупкам, делегированные миссиям на местах.
Article 140, subsection 12, of the Constitution gives the Executive Power exclusive authority to direct international relations. В соответствии с пунктом 12 статьи 140 Конституции исполнительная власть наделяется исключительным правом осуществлять руководство внешними сношениями Республики.
ECLAC management informed the team that they would not seek additional delegation of authority in other matters. Руководство ЭКЛАК информировало группу о том, что оно не будет добиваться дополнительных полномочий в этих вопросах.
Furthermore, the statute of JIU invested its leadership with very limited discretionary authority. Кроме того, устав ОИГ наделяет ее руководство весьма ограниченными дискреционными полномочиями.
Reform must render this organ more accountable, effective and democratic, so that it can exercise authority and offer moral guidance. Реформа должна сделать этот орган более подотчетным, эффективным и демократичным, с тем чтобы он мог осуществлять свои полномочия и обеспечивать моральное руководство.
UNEP accepted the recommendations of the Office and agreed to prepare guidance on the delegation of authority to UNEP field offices. ЮНЕП признала рекомендации Управления и согласилась подготовить руководство по вопросу о делегировании полномочий отделениям ЮНЕП на местах.
Administration of the Regional Office itself, however, and implementation of its delegation of authority needed to be improved. Однако необходимо совершенствовать руководство самим Региональным отделением и осуществление делегированных ему полномочий.
Resolution 1244 is very clear about the power and authority the Council has vested in UNMIK's leadership. В резолюции 1244 очень четко определены полномочия и мандат, которыми Совет наделил руководство МООНВАК.
The council's president constitutes the department's executive authority and supervises the officials of the collectivity. Председатель регионального совета является главной исполнительной власти региона и осуществляет руководство его службами.
The president of the regional council is the executive authority of the region and supervises its officials. Председатель регионального совета является главной исполнительной власти региона и осуществляет руководство его службами.
Politicians must provide the necessary policy leadership, but public administrators need the authority to exercise managerial discretion. Политики должны обеспечивать необходимое политическое руководство, а государственным администраторам нужны полномочия на то, чтобы пользоваться административной свободой действий.
In both cases described in paragraphs 8.1.1. and 8.1.2. above, the authority shall be presented in the updated installation manual. 8.2 В обоих случаях, указанных в пунктах 8.1.1 и 8.1.2 выше, этому органу должно быть представлено обновленное руководство по установке.
Effective leaders cannot function without authority and concomitant accountability, effective management teams and structures. Действенное руководство не может функционировать без полномочий и соответствующей подотчетности, эффективных управленческих групп и структур.
Effective February 2008, OCHA was delegated authority to recruit, deploy and administer its staff in the field. С февраля 2008 года УКГВ уполномочено осуществлять набор и развертывание своих сотрудников на местах, а также административное руководство ими.
The Director of Judicial Services has hierarchical and disciplinary authority over the civil servants who report to him. Директор судебных органов также осуществляет линейное и дисциплинарное руководство деятельностью подотчетных ему административных чиновников.
The composite entity will be led by an Under-Secretary-General to ensure the necessary authority and leadership. Объединенную структуру возглавит заместитель Генерального секретаря, с тем чтобы обеспечить необходимый авторитет и руководство.
Escalate risk issues which are beyond the authority of the staff member. Ь) Информирует руководство о рисках, управление которыми выходит за рамки полномочий сотрудника.
Management means the persons who control, lead and direct UNFPA or who are delegated the authority to do so. Руководство означает лиц, которые контролируют, возглавляют и направляют ЮНФПА, или лиц, которым делегированы такие полномочия.
All prisons are subject to a system of inspection that is independent of the authority responsible for running them. Все тюрьмы проходят систематические проверки, которые проводятся органом, независимым от органа, отвечающего за руководство ими.
ICT governance covers the people, systems and processes that direct, approve, control and assure an organization's ICT by establishing clear lines of accountability and authority. Общее руководство в сфере ИКТ включает в себя людей, системы и процессы, определяющие управление организационными средствами ИКТ, их утверждение, а также контроль за их использованием и гарантии качества благодаря четкому распределению ответственности и полномочий.
Political will and strong leadership will be required to enable the Government to consolidate its authority, in particular in eastern Democratic Republic of the Congo. Для того чтобы правительство Демократической Республики Конго смогло укрепить свою власть, особенно в восточной части страны, потребуются политическая воля и сильное руководство.