A permit must be obtained from the licensing authority. |
Для осуществления транзита необходимо получить разрешение органа, ответственного за лицензирование. |
Otherwise no authority in the country can permit this. |
Никакие другие инстанции давать такое разрешение не вправе. |
The enforcement authority must follow a specific procedure if eviction is to be permitted. |
Чтобы получить разрешение на выселение, правоприменительная структура обязана следовать определенным правилам. |
If they failed to do so, the responsible authority would cancel the permit but the special decision would remain in force. |
Если они этого не сделают, то ответственный орган отменит разрешение, однако специальное решение останется в силе. |
According to the law, the authority issuing the final permit should respect the EIA decision and the conditions contained in it. |
По закону орган, выдающий окончательное разрешение, должен соблюдать решение ОВОС и предусмотренные в нем условия. |
Having completed the procedure lay down in this Article, the Authorizing authority shall grant the authorization or formally refuse the application. |
По завершении процедуры, изложенной в настоящей статье, санкционирующий орган выдает разрешение либо официально отказывает в удовлетворении заявки. |
In all cases they must obtain authorization from the judicial authority concerned. |
Во всех случаях задержанные лица должны получить разрешение соответствующего судебного органа. |
When the aforementioned requirements have been satisfied, the competent military authority may issue a new licence. |
После выполнения вышеуказанных требований компетентные военные власти могут выдать новое разрешение. |
Licences may be revoked for reasons of public order or the safety of individuals by the licensing authority. |
Выдавшие разрешение органы могут его отозвать по соображениям общественного порядка или безопасности граждан. |
Authorization is also granted in cases where the judicial authority does not respond within 15 days of the application. |
Разрешение на высылку также считается предоставленным, если от судебного органа не получено ответа на направленное обращение через 15 дней после его подачи. |
Approval granted by the competent military authority. |
З. Разрешение, выданное компетентным военным органом. |
Entry into the Argentine Republic requires, in all cases, prior intervention by the immigration authority. |
Для въезда в Аргентинскую Республику во всех случаях необходимо предварительное разрешение миграционных органов. |
The authority that granted authorization may order an audit of the management of the contributions received. |
Орган, выдавший разрешение, может поручить провести проверку того, как используются собранные пожертвования. |
The document also had the authority to give permission for selected individuals to read books which were forbidden. |
Документ также имел право давать разрешение для отобранных людей читать книги, которые были запрещены. |
In this connection, once the relevant legal requirements are fulfilled by an applicant, the governmental authority shall immediately furnish the authorization. |
Для этого заявителю необходимо выполнить установленные законом требования, после чего правительственные органы незамедлительно выдают ему такое разрешение. |
2.2.2.3 The competent authority receiving the application shall grant or deny the authorization if possible within 30 days. |
2.2.2.3 По получении заявки компетентный орган должен, по возможности в течение 30 дней, выдать такое разрешение или уведомить об отказе в его выдаче. |
The authorization issued by the competent Authorizing authority, is based on the model shown in Annex and is valid for the whole journey. |
Разрешение, выдаваемое компетентным санкционирующим органом, соответствует образцу, приводимому в приложении, и действительно в отношении всех поездок. |
Under this Statute, the possession, carriage and use of firearms require a license issued by the competent authority. |
Согласно статуту, для владения огнестрельным оружием необходимо разрешение, выданное компетентным органом. |
The conciliator or panel of conciliators does not have the authority to impose upon the parties a solution to the dispute. |
Посредник или коллегия посредников не обладает полномочиями предписывать сторонам разрешение спора . |
The Court shall grant authorization subject to a report from a social team or the competent labour authority. |
Суд дает такое разрешение после получения заключения, подготовленного Группой по социальной работе или соответствующим органом, ведающим трудовыми отношениями . |
Issuing State: Competent authority: Date: Signature: |
Государство, выдавшее разрешение: Компетентный орган: Дата: Подпись: |
The competent authority shall immediately withdraw or, if necessary, modify the special authorization. |
Компетентный орган должен немедленно отозвать или при необходимости изменить специальное разрешение. |
This can either be permitted as a matter of course or only with the express authority of the prospective borrower. |
Такое разрешение может быть предоставлено как нечто само собой разумеющееся, или же только с прямого согласия возможного заемщика. |
This Article should address issues related to membership and authority of the Executive Organization and its mandate to consider and resolve disputes. |
Эта статья должна охватывать вопросы, относящиеся к членству и полномочиям Исполнительной организации, а также к ее мандату на рассмотрение и разрешение споров. |
If a State secret is involved, the lawyer must receive permission from the investigating authority before he can visit the suspect. |
Если речь идет о государственной тайне, то адвокат должен получить разрешение следственного органа на посещение подозреваемого . |