Английский - русский
Перевод слова Attitude
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Attitude - Позиция"

Примеры: Attitude - Позиция
And then finally, Kelly's play of brilliants attitude, И наконец, позиция Келли об игре света.
If you don't like my attitude Then you can get lost Если тебе не нравится моя позиция, тогда убирайся.
This attitude creates or reactivates arms races that generate potential tensions and mistrust and ultimately, quite unjustifiably, diverts tremendous resources that should be used for the development of our peoples. Эта позиция порождает или реактивирует оружейные гонки, которые генерируют потенциальные трения и недоверие и в конечном счете совершенно неоправданно отвлекают колоссальные ресурсы, которые надлежит использовать в целях развития наших народов.
Keeping in mind that your critical attitude is ruining our Saturday night together, and I'm not above minimizing your window. И помни о том, что твоя критическая позиция портит наш субботний вечер, и я недалёк от того, чтобы минимизировать твоё окно.
The attitude of some local authorities and the lack of adequate guarantees of safety and of freedom from prosecution are among the factors influencing the situation. На ситуацию влияют, в частности, такие факторы, как позиция некоторых местных властей и отсутствие надлежащих гарантий безопасности и свободы от преследования.
If a country other than France had taken the initiative to propose the establishment of a multinational operation, our attitude would have been the same. Если бы вместо Франции какая-либо другая страна выступила с инициативой развертывания многонациональных сил, наша позиция осталась бы неизменной.
That is why, shortly after the firm announcement of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the Bosnian Serbs' attitude underwent a basic change. Вот почему, вскоре после жесткого заявления Организации Североатлантического договора (НАТО) позиция боснийских сербов претерпела существенные изменения.
To a large extent, this attitude was linked to government intervention in the agricultural market, which obviated the need for farmers to manage their price risks themselves. Во многом эта позиция связана с государственным вмешательством на рынке сельскохозяйственной продукции, которое устраняет необходимость для фермеров самостоятельно заниматься управлением ценовыми рисками.
Brazil has always tried to make a constructive contribution to multilateral efforts in the areas of disarmament and non-proliferation, and I can affirm that this attitude will remain unchanged. Бразилия всегда стремилась внести конструктивный вклад в многосторонние усилия в области разоружения и нераспространения, и я могу подтвердить, что эта позиция останется неизменной.
China has consistently exercised the utmost restraint in nuclear testing, and our attitude has not changed under the influence of any particular event or circumstance. Китай неизменно проявляет максимальную сдержанность в проведении ядерных испытаний, и наша позиция не менялась под влиянием каких-либо событий или обстоятельств.
This will be the last warning I will issue as President; such an attitude will not be tolerated in the future. Пока я нахожусь на посту Председателя, это - последнее предупреждение; впредь такая позиция терпима не будет.
More serious is the attitude of another Government which is threatening to withdraw from the international organization responsible for verification and monitoring of the exclusively peaceful use of nuclear energy. Более серьезный характер носит позиция другого правительства, которое угрожает выйти из международной организации, ответственной за проверку и мониторинг исключительно мирного использования ядерной энергии.
This attitude will change, and is changing, as Governments realize that prevention is usually less costly than clean-up and as trade is seen to favour countries with higher environmental standards. Такая позиция изменится и уже меняется, поскольку правительства сознают, что профилактические меры, как правило, сопряжены с меньшими затратами, чем мероприятия по очистке, а торговля, как показывает практика, развивается в пользу стран с более высокими экологическими стандартами.
That attitude carried within it the seeds of a political, economic and ethnic partitioning of the Territory which the people would not be able to accept. Такая позиция таит в себе семена политического, экономического и этнического раздела территории, с которым население не сможет согласиться.
On so crucial a question, a denunciatory attitude was not acceptable; the concern had to be addressed constructively. Позиция обвинителя по столь важному вопросу неприемлема; проблему необходимо решать в конструктивном духе.
The attitude of the reserving State is therefore crucial and the question is whether that State is bound by legal rules or enjoys a purely discretionary competence. Таким образом, позиция государства, заявившего оговорку, имеет первостепенное значение, и возникает вопрос о том, связано ли оно правовыми нормами или же реализует полномочия сугубо дискреционного характера.
When it comes to evaluation and promotion, a policeman's attitude on this issue must be taken into account as an important criterion. При оценке работоспособности и продвижении по службе одним из важнейших критериев должна стать позиция конкретного сотрудника по данному вопросу.
The international community will fully understand the significance and importance of our vote, which clearly and unequivocally demonstrates that our attitude in the bilateral peace process is firm and unshakable. Международное сообщество поймет в полном объеме значение и важность нашего голосования, которое четко и однозначно демонстрирует, что наша позиция в двустороннем мирном процессе является твердой и непоколебимой.
Some delegations raised the question as to the Committee's attitude in case a State party would not provide the requested information. Некоторые делегации подняли вопрос о том, какова будет позиция Комитета в случае, если государство-участник не представит запрошенную информацию.
He asked whether Council members could believe that this attitude would "convince the aggressors that it is best graciously to renounce what they have conquered by terror and force". Он спросил, действительно ли члены Совета считают, что такая позиция "убедит агрессоров в том, что им лучше с достоинством отказаться от добычи, завоеванной с помощью террора и силы".
Such an attitude, combined with information about atrocities committed against civilians, has generated fear among many internally displaced persons, preventing them from returning. Такая позиция в сочетании с информацией о зверствах, совершаемых в отношении гражданских лиц, порождает среди многих перемещенных внутри страны лиц страх, который не позволяет им вернуться.
are not binding on the other contracting parties, such an attitude could lead to abuse and create difficulties. не имеют юридического значения для других договаривающихся сторон, такая позиция может привести к злоупотреблениям и стать
Mr. GONZALEZ POBLETE said that the attitude of some countries regarding prior consent to visits by missions was totally incompatible with the optional character of the instrument in question. Г-н ГОНСАЛЕС-ПОБЛЕТЕ говорит, что позиция некоторых стран касательно предварительного согласия на посещение в ходе осуществления миссий совершенно не совместима с факультативным характером данного договора.
It was not clear to the Commission whether this attitude was the spontaneous expression of genuine feelings or whether it represented the result of prolonged indoctrination. Комиссия не смогла выяснить, является ли такая позиция спонтанным выражением подлинных чувств или же она представляет собой результат длительной психологической обработки.
Needless to say, a positive and constructive attitude of the permanent members of the Security Council will be crucial if this issue is to be addressed effectively. Естественно, в эффективном решении данного вопроса важнейшую роль будет играть позитивная и конструктивная позиция постоянных членов Совета Безопасности.