Английский - русский
Перевод слова Attitude
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Attitude - Позиция"

Примеры: Attitude - Позиция
The traditional view of attitude neglects an individual's emotional and motivational influences as well as the social context in which the attitude(s) are formed. Традиционное представление об отношении человека игнорирует эмоциональный аспект, а также социальным контекст, в котором формируется позиция человека.
And it is his attitude with regard to this charge in which we are here interested, and not his attitude toward England. И нас сейчас интересует позиция подсудимого в связи с этим обвинением, а не его отношение к Англии. Назовем лишь некоторые из этих причин.
It appears, however, that the defendant's attitude as a witness is such that his assertions as to Göring's attitude cannot be accepted without reservation. Однако представляется, что позиция подсудимого как свидетеля такова, что его утверждения, касающиеся отношения Геринга, нельзя принимать безоговорочно.
My delegation believes that this attitude is not likely to benefit negotiations on a comprehensive test-ban treaty and may, indirectly, prompt a similar attitude on the part of other countries that have a nuclear capacity. Моя делегация считает, что эта позиция вряд ли поможет переговорам о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний и может косвенным образом содействовать аналогичным мерам со стороны других стран, которые имеют ядерный потенциал.
The New Zealand Government's attitude of cooperation with the Special Committee demonstrated what could be achieved if the attitude of a Territory's administering Power was constructive. Установка правительства Новой Зеландии на сотрудничество со Специальным комитетом показывает, насколько эффективные результаты могут быть достигнуты в случае, если позиция управляющей державы той или иной территории является конструктивной.
However, such a passive attitude would not do justice to the realities of this world. Однако такая пассивная позиция не обеспечивает объективного подхода к реальностям мира.
Regrettably, the current attitude of the Hamas Government not to comply with international requirements further complicates the situation. К сожалению, нынешняя позиция правительства «Хамас» не соблюдать международные требования лишь еще больше усугубляет ситуацию.
The uniform attitude of the Council in that area will no doubt send a strong signal to the right circles. Единая позиция Совета на этот счет, несомненно, явится сильным сигналом соответствующим кругам.
In short, our attitude is always constructive. Одним словом, наша позиция отличается неизменной конструктивностью.
We also find the attitude of the RCD, as described by Mr. Guéhenno, very disturbing. Большую тревогу вызывает у нас и описанная гном Геэнно позиция КОД.
There is an approach and an attitude of political selectivity based upon expediency. По-прежнему используются подход и позиция политической избирательности из соображений целесообразности.
The petitioner alleged that the Post Office's attitude constituted a violation of article 1 of the Convention. Заявитель утверждает, что позиция Почтового управления представляет собой нарушение статьи 1 Конвенции.
This attitude guarantees broad participation by all ethnic components of Kosovo and points to the success of the entire electoral operation. Эта позиция гарантирует широкое участие всех этнических групп Косово и предопределяет успех всей операции по проведению выборов.
This means, among other things, that a defensive, negative or recalcitrant attitude is totally inappropriate for developing countries. Это, помимо прочего, означает, что оборонительная, всеотвергающая или несговорчивая позиция полностью непригодна для развивающихся стран.
This, I repeat, is the attitude which defines the aspirations and hopes of the present Government of the Dominican Republic. Такова, я повторяю, позиция, которая определяет устремления и надежды нынешнего правительства Доминиканской Республики.
Such an attitude on the part of the Cambodian authorities further accentuated the impression of impunity. Такая позиция со стороны властей Камбоджи еще больше усиливает впечатление безнаказанности.
The Government did have the means at its disposal to improve the situation significantly, however its attitude remained somewhat self-defensive. У правительства есть средства для значительного улучшения положения, однако его позиция остается в какой-то степени оборонительной.
Such an attitude is not new, and stems from the fundamental values that underpin our social fabric. Такая позиция не нова и проистекает из важнейших ценностей, образующих основу нашей социальной структуры.
This attitude must change, in the true spirit of partnership and a globalizing world. Такая позиция должна измениться в духе подлинного партнерства и глобального мира.
Such an attitude was neither acceptable nor conducive to the success of the Committee's work. Такая позиция является неприемлемой и не способствует успеху в работе Комитета.
However, we cannot help but feel that this attitude contrasts with the behaviour of some industrialized countries. Однако мы не можем не испытывать ощущения, что такая позиция контрастирует с поведением некоторых промышленно развитых стран.
This attitude is both understandable and prudent. Такая позиция является благоразумной и вполне понятной.
That attitude was totally incompatible with the obligations assumed under Article 17 of the United Nations Charter. Такая позиция совершенно несовместима с обязательствами по статье 17 Устава Организации Объединенных Наций.
The second level was that of police supervisors, whose attitude was crucial. На втором уровне находятся сотрудники полиции, позиция которых по этому вопросу имеет решающее значение.
Such an attitude was not at all conducive to promoting understanding in the region. Такая позиция абсолютно не содействует обеспечению взаимопонимания в регионе.