This attitude is the heart of the difficulty in resolving administrative and support issues. |
Такая позиция является главным фактором, обусловливающим трудности, связанные с решением административных вопросов и вопросов вспомогательного обслуживания. |
She observed that, if true, such an attitude showed gross disrespect for basic human rights. |
Специальный докладчик отметила, что если он действительно заявлял это, то подобная позиция служит свидетельством вопиющего неуважения к основным правам человека. |
This attitude changed in some respects, however, after the fifty-second session of the Commission. |
Вместе с тем после пятьдесят второй сессии Комиссии такая позиция по некоторым аспектам изменилась. |
We would like to thank them, and we hope that their attitude will serve as an example for other countries. |
Мы хотели бы поблагодарить их и надеемся, что их позиция послужит примером для других стран. |
He hoped that that regrettable attitude was only temporary and that it would not be necessary to convene a resumed emergency special session. |
Он выражает надежду на то, что эта вызывающая сожаление позиция является временным явлением и не будет необходимости в созыве возобновленной чрезвычайной специальной сессии. |
He would actually like to go to Kuwait to visit his family but for the Kuwaiti Government's attitude on this matter. |
Он действительно хотел бы навестить в Кувейте свою семью, если бы не позиция кувейтского правительства по данному вопросу. |
This new and welcome attitude is unequivocally reflected in the commitments entered into by our Heads of State in Copenhagen. |
Эта новая и отрадная позиция нашла четкое отражение в обязательствах, которые взяли на себя главы государств в Копенгагене. |
Should this attitude persist, it would become more problematic as MINURSO approached the halfway mark in the identification of applicants. |
Если эта позиция будет сохраняться, она будет создавать все больше проблем по мере того, как МООНРЗС приближается к серединной отметке в процессе идентификации заявителей. |
This proves that there is no credibility in the attitude of the secretariat. |
Это говорит о том, что позиция секретариата не может пользоваться доверием. |
That attitude seemed to contradict everything that had been said in the report on the Government's action to combat racial discrimination. |
Такая позиция противоречит, как представляется, тому, о чем говорилось в докладе относительно принимаемых правительством мер по борьбе против расовой дискриминации. |
This attitude will damage the chances for peace in the region for years to come. |
Такая его позиция еще долго будет препятствовать реализации шансов на мир в этом регионе. |
The Government's attitude in this respect reflects its unwavering intention to continue to combat this phenomenon. |
Такая позиция правительства отражает его неуклонное намерение продолжать борьбу с этим явлением. |
The attitude of blanket rejection adopted by the Abkhaz side is short-sighted and will prove, in the long run, to be counterproductive. |
Позиция огульного неприятия, которую заняла абхазская сторона, является недальновидной и в долгосрочном плане окажется контрпродуктивной. |
We will take care to ensure that our attitude and remarks are less susceptible to misinterpretation than ever. |
Мы будем следить за тем, чтобы наша позиция и наши слова еще в меньшей степени, чем когда-либо, могли давать повод для неверного толкования. |
Behind such acts is an attitude of hatred and intolerance that must never be condoned. |
За такими действиями стоит позиция ненависти и нетерпимости, которую никогда нельзя поощрять. |
Our positive attitude is reflected in the ongoing regional political dialogue and the practical follow-up measures to enhance regional security and defence cooperation in South-eastern Europe. |
Наша позитивная позиция находит свое отражение в ведущемся в регионе политическом диалоге и в практических последующих мерах по укреплению региональной безопасности и сотрудничества в области обороны в Юго-Восточной Европе. |
An attitude of passivity is not convenient for the Organization. |
Позиция пассивности не подобает этой Организации. |
Is democracy merely a convenient attitude? |
Неужели демократия - это всего лишь удобная позиция? |
I don't think that attitude is helpful. |
Не думаю, что подобная позиция поможет, миссис Стивенсби. |
I believe that Confidence is an attitude, a catalyst for innovation and progress. |
Я считаю, что доверие - это жизненная позиция катализатор для инноваций и движения вперед. |
Given that this position reflects the British public's attitude toward the EU, it is not surprising. |
Учитывая, что эта позиция отражает отношения британского сообщества к ЕС, это не удивительно. |
She has a bad attitude, and she's - You stole my Palm Pilot. |
У нее плохая жизненная позиция, и она- Ты украла мой карманный компьютер. |
Only a firm and decisive stand by the Security Council and by NATO can have a real impact on the attitude of the aggressors. |
Только жесткая и решительная позиция Совета Безопасности и НАТО может оказать подлинное воздействие на позицию агрессоров. |
His attitude was that of a man who seriously wanted and pursued an agreement. |
Его позиция свидетельствовала о том, что он серьезно желал и добивался достижения соглашения. |
Minister Alatas' attitude was strikingly the opposite. |
Позиция министра Алатаса была прямо противоположной. |