| This attitude is the heart of the difficulty in resolving administrative and support issues. | Такая позиция является главным фактором, обусловливающим трудности, связанные с решением административных вопросов и вопросов вспомогательного обслуживания. |
| She observed that, if true, such an attitude showed gross disrespect for basic human rights. | Специальный докладчик отметила, что если он действительно заявлял это, то подобная позиция служит свидетельством вопиющего неуважения к основным правам человека. |
| This attitude changed in some respects, however, after the fifty-second session of the Commission. | Вместе с тем после пятьдесят второй сессии Комиссии такая позиция по некоторым аспектам изменилась. |
| We would like to thank them, and we hope that their attitude will serve as an example for other countries. | Мы хотели бы поблагодарить их и надеемся, что их позиция послужит примером для других стран. |
| He hoped that that regrettable attitude was only temporary and that it would not be necessary to convene a resumed emergency special session. | Он выражает надежду на то, что эта вызывающая сожаление позиция является временным явлением и не будет необходимости в созыве возобновленной чрезвычайной специальной сессии. |
| He would actually like to go to Kuwait to visit his family but for the Kuwaiti Government's attitude on this matter. | Он действительно хотел бы навестить в Кувейте свою семью, если бы не позиция кувейтского правительства по данному вопросу. |
| This new and welcome attitude is unequivocally reflected in the commitments entered into by our Heads of State in Copenhagen. | Эта новая и отрадная позиция нашла четкое отражение в обязательствах, которые взяли на себя главы государств в Копенгагене. |
| Should this attitude persist, it would become more problematic as MINURSO approached the halfway mark in the identification of applicants. | Если эта позиция будет сохраняться, она будет создавать все больше проблем по мере того, как МООНРЗС приближается к серединной отметке в процессе идентификации заявителей. |
| This proves that there is no credibility in the attitude of the secretariat. | Это говорит о том, что позиция секретариата не может пользоваться доверием. |
| That attitude seemed to contradict everything that had been said in the report on the Government's action to combat racial discrimination. | Такая позиция противоречит, как представляется, тому, о чем говорилось в докладе относительно принимаемых правительством мер по борьбе против расовой дискриминации. |
| This attitude will damage the chances for peace in the region for years to come. | Такая его позиция еще долго будет препятствовать реализации шансов на мир в этом регионе. |
| The Government's attitude in this respect reflects its unwavering intention to continue to combat this phenomenon. | Такая позиция правительства отражает его неуклонное намерение продолжать борьбу с этим явлением. |
| The attitude of blanket rejection adopted by the Abkhaz side is short-sighted and will prove, in the long run, to be counterproductive. | Позиция огульного неприятия, которую заняла абхазская сторона, является недальновидной и в долгосрочном плане окажется контрпродуктивной. |
| We will take care to ensure that our attitude and remarks are less susceptible to misinterpretation than ever. | Мы будем следить за тем, чтобы наша позиция и наши слова еще в меньшей степени, чем когда-либо, могли давать повод для неверного толкования. |
| Behind such acts is an attitude of hatred and intolerance that must never be condoned. | За такими действиями стоит позиция ненависти и нетерпимости, которую никогда нельзя поощрять. |
| Our positive attitude is reflected in the ongoing regional political dialogue and the practical follow-up measures to enhance regional security and defence cooperation in South-eastern Europe. | Наша позитивная позиция находит свое отражение в ведущемся в регионе политическом диалоге и в практических последующих мерах по укреплению региональной безопасности и сотрудничества в области обороны в Юго-Восточной Европе. |
| An attitude of passivity is not convenient for the Organization. | Позиция пассивности не подобает этой Организации. |
| Is democracy merely a convenient attitude? | Неужели демократия - это всего лишь удобная позиция? |
| I don't think that attitude is helpful. | Не думаю, что подобная позиция поможет, миссис Стивенсби. |
| I believe that Confidence is an attitude, a catalyst for innovation and progress. | Я считаю, что доверие - это жизненная позиция катализатор для инноваций и движения вперед. |
| Given that this position reflects the British public's attitude toward the EU, it is not surprising. | Учитывая, что эта позиция отражает отношения британского сообщества к ЕС, это не удивительно. |
| She has a bad attitude, and she's - You stole my Palm Pilot. | У нее плохая жизненная позиция, и она- Ты украла мой карманный компьютер. |
| Only a firm and decisive stand by the Security Council and by NATO can have a real impact on the attitude of the aggressors. | Только жесткая и решительная позиция Совета Безопасности и НАТО может оказать подлинное воздействие на позицию агрессоров. |
| His attitude was that of a man who seriously wanted and pursued an agreement. | Его позиция свидетельствовала о том, что он серьезно желал и добивался достижения соглашения. |
| Minister Alatas' attitude was strikingly the opposite. | Позиция министра Алатаса была прямо противоположной. |