Английский - русский
Перевод слова Attitude
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Attitude - Позиция"

Примеры: Attitude - Позиция
Our attitude is, Well, look, if you can get the advertising donated, you know, at four o'clock in the morning, I'm okay with that. Наша позиция: «Слушайте, если вам вдруг пожертвуют рекламное время, тогда пожалуйста, рекламируйте.
This attitude prevailed at the meeting in March which did not enter into a discussion in any real sense of the term. Такая позиция возобладала и на проведенном в марте совещании, где не состоялось сколь-нибудь реального обсуждения этого вопроса.
An... attitude that remains very rare until the 1960's. Эта позиция шла вразрез с общепринятыми представлениями вплоть до второй половины ХХ века.
That attitude was a betrayal of trust and cooperation and did not bode well for the future. Такая позиция подрывает доверие, наносит ущерб сотрудничеству в этой области и не предвещает ничего хорошего в будущем.
A "wait and see" attitude would only postpone the day of reckoning and would not facilitate meaningful progress towards a lasting peace. Наша выжидательная позиция лишь отсрочила бы час, когда нужно платить по долгам, и не способствовала бы реальному прогрессу в деле достижения прочного мира.
The latter, however, continue to show no sign of openness to such a dialogue, but maintain a repressive attitude most of the time. Однако власти по-прежнему не проявляют готовности к такому диалогу, и их позиция в большинстве случаев выражается на практике в форме репрессивных мер.
We are confident that this matter will receive your highest consideration, as the USA's attitude negatively affects our relations with the IMF. Мы уверены, что Вы внимательно рассмотрите этот вопрос, поскольку позиция, занимаемая США, оказывает негативное воздействие на наши отношения с МВФ.
Indeed, that attitude is a deliberate, ill-natured move to hamstring the denuclearization of the Korean peninsula. Эта позиция носит продуманный и проникнутый злым умыслом характер, создающий препятствия на пути к денуклеаризации Корейского полуострова.
If it holds its present attitude, it will reach perfect escape velocity. Если данная позиция останется прежней, мы как раз наберём достаточную скорость отрыва.
The "winner-takes-all" attitude, which leaves no room for power-sharing, has destroyed the country and its reputation. Позиция, основанная на принципе «победителю достается все» и не оставляющая места для раздела полномочий, разрушила эту страну и нанесла ущерб ее репутации.
Members also asked what the results had been of the Government effort to reduce involuntary part-time work and what was the attitude of labour unions. Члены Комитета задали также вопрос о том, каковы результаты принятых правительством мер, направленных на сокращение вынужденной занятости в течение неполного рабочего дня и какова позиция профсоюзов.
This attitude also reflects utter disregard for the indigenous population, who customarily hold wakes for their dead lasting two or three days. Такая позиция свидетельствует, кроме того, о глубоком пренебрежения интересами населения, которое себя считает автохтонным и привыкло соблюдать траур по покойникам в течение двух или трех дней.
Unfortunately, the attitude of certain influential members of the Security Council is providing increasing encouragement for Morocco to continue to obstruct and block the process. Позиция некоторых влиятельных членов Совета Безопасности, к сожалению, все сильнее поощряет Марокко к тому, чтобы упорно продолжать свой курс, предусматривающий создание препятствий и блокирование процесса.
We feel that only a responsible attitude by both can make a difference in the important task of conserving these fish stocks. Мы считаем, что только ответственная позиция, при которой учитываются интересы как прибрежных государств, так и государств открытого моря, может изменить отношение к важной задаче сохранения этих рыбных запасов.
Such an attitude reflected the insecurity of Indonesia, which was aware that the international diplomatic community disapproved of its position on the matter. Этот подход является отражением неуверенности Индонезии, которой известно, что ее позиция в этом вопросе не встречает благоприятной поддержки со стороны международного дипломатического сообщества.
Our attitude is, "Well, look, if you can get the advertising donated, you know, to air at four o'clock in the morning, I'm okay with that. Наша позиция: «Слушайте, если вам вдруг пожертвуют рекламное время, тогда пожалуйста, рекламируйте.
The end result has been to create a rather disturbing climate in the relations between the two countries and to raise many questions on the part of Burundian public opinion regarding the attitude of the United Republic of Tanzania. В результате этого отношения между двумя странами в значительной степени ухудшились, а позиция Танзании стала вызывать множество вопросов у бурундийской общественности.
Despicable, indeed, is the attitude of the United States authorities' resorting to foolish deceptive artifice and intrigues to justify their acts to perpetrate aggression and disturb peace. Поистине вызывает отвращение позиция властей Соединенных Штатов, прибегающих к грубым уловкам и интригам, чтобы оправдать свои действия, ведущие к увековечению агрессии и нарушению мира.
His difficult and devil's advocate attitude in discussions led Robert Oppenheimer to sidetrack him and other "problem" physicists into the super program to smooth his way. Его ориентация на трудности и позиция «адвоката дьявола» в обсуждениях проблем заставили Оппенгеймера увести Теллера и других «проблемных» физиков на запасной путь.
The fatalistic attitude of those who believed it impossible to reach an international consensus on that question was very much in keeping with the conflictual approach to the major questions facing mankind that had been imposed by the cold war. Фаталистская позиция тех, кто считал невозможным добиться международного консенсуса по этому вопросу, была созвучна конфликтному подходу, когда атмосфера "холодной войны" препятствовала рассмотрению важных вопросов, затрагивающих человечество.
However, Morocco's obstructionist attitude has once again brought the process to an impasse, even though the remarkable progress that had earlier been achieved should have advanced the time-frame for the holding of the referendum on self-determination. Однако обструкционистская позиция Марокко вновь завела этот процесс в тупик, в то время как только что достигнутые впечатляющие успехи должны были, напротив, приблизить начало референдума по вопросу о самоопределении.
It is the attitude of a responsible country that wishes to institute a clearly understood immigration policy in order to ensure the safety of property and persons, and then control migration flows, as well as population growth, in the context of rational development planning. Эта позиция ответственной страны, заинтересованной в проведении политики с заметным акцентом на иммиграцию, с тем чтобы гарантировать безопасность имущества и лиц с последующим упорядочением миграционных потоков и роста численности населения в рамках рационального планирования развития.
The ambiguous attitude adopted by President Aristide towards leaving office, scheduled for February 1996, has helped to make the situation even shakier. Фактически двойственная позиция президента Аристида в отношении своего ухода с поста президента, предусмотренного на февраль 1996 года, еще больше обострила положение в стране.
This attitude dates back a long way. It is reported that MAGRIVI has been acting with Government connivance or inability to prevent its illegal activities since 1990 (see para. 33 above). Подобная позиция сложилась не сегодня; при этом отмечается, что МАГРИВИ действует благодаря пособничеству или некомпетентности правительства, которое начиная с 1990 года не способно положить конец незаконной деятельности (см. пункт 33 выше).
During his missions he realized that the attitude of some of the clergy did not always contribute to the overcoming of nationalistic feelings in spite of frequent conciliatory statements, mostly by Cardinal Kuharic. Во время своих миссий он пришел к выводу о том, что позиция некоторых представителей духовенства не всегда способствовала преодолению националистических чувств в духе многочисленных заявлений о примирении, сделанных главным образом кардиналом Кухарицем.