Английский - русский
Перевод слова Attitude
Вариант перевода Позиция

Примеры в контексте "Attitude - Позиция"

Примеры: Attitude - Позиция
In fact, his attitude represents a contemporary expression of the values and resolve that inspired the founders of the United Nations. Его позиция, по сути, является современным отражением ценностей и решимости, которые вдохновляли основателей Организации Объединенных Наций.
The attitude of local political leaders in that regard raises certain questions. Позиция местных политических лидеров в этой связи вызывает определенные вопросы.
This attitude began with the adoption of a resolution by the Security Council over 35 years ago. Такая позиция восходит ко времени принятия Советом Безопасности первой резолюции более 35 лет тому назад.
Twelve years later, his attitude is identical: a profound contempt for international law and the clear intention to divide us. Двенадцать лет спустя его позиция не изменилась: это все то же глубокое пренебрежение по отношению к международному праву и ясное намерение разделить нас.
Their constructive attitude at that time was a step in the direction set by the United Nations. Их конструктивная позиция в то время стала шагом в направлении, определенном Организацией Объединенных Наций.
Moreover, the attitude in question suggests that the allegations made by the source are well founded. К тому же такая позиция дает основание полагать, что утверждения источника являются обоснованными.
This attitude from the Government of not refuting the allegations of the source implies a tacit acceptance of the veracity of them. Данная позиция правительства, когда оно не опровергает утверждений источника, подразумевает молчаливое признание их достоверности.
This attitude has characterized our country throughout our history. Такова позиция нашей страны на протяжении всей ее истории.
The attitude of the Attorney General might encourage such backstreet abortions. Позиция Генерального прокурора может лишь способствовать таким подпольным абортам.
Such a politicized attitude ran counter to the principles of objectivity and fairness and would severely compromise the possibility of cooperating on human rights issues. Такая политизированная позиция противоречит принципам объективности и справедливости и подвергнет серьезному риску возможность сотрудничества по вопросам прав человека.
Also, the attitude of UNMIK towards the privatization of the social and State property in Kosovo and Metohija is unacceptable for Serbia. Кроме того, позиция МООНК в отношении приватизации общественной и государственной собственности в Косово и Метохии является неприемлемой для Сербии.
However, the attitude of the political establishment can make a fundamental difference in the effectiveness of legislative and institutional frameworks. Однако именно позиция политического руководства может кардинально повысить эффективность законодательства и институтов.
This attitude reinforces and accommodates social restrictions imposed. Подобная позиция усиливает и закрепляет наложенные социальные ограничения.
I am deeply aware of his humane attitude. Мне очень глубоко импонирует его человеческая позиция.
Such an attitude reflects an above-the-law mentality and constitutes a clear refusal to acknowledge the international community's human rights concerns. Такая позиция отражает менталитет попрания права и представляет собой четкий отказ признать озабоченности международного сообщества в области прав человека.
Such an attitude had an inevitable effect on universal accession to the Treaty, which was thereby weakened. Такая позиция неизбежно сказывается на универсальном присоединении к Договору, который тем самым ослабляется.
That new attitude, however, does not imply a confrontational stance. Однако эта новая позиция не подразумевает конфронтационного подхода.
Discussions were ongoing with the State party, and Tunisia's attitude was more conciliatory. С государством-участником продолжаются обсуждения, и позиция Туниса стала более примирительной.
7.4 The complainant considers that the State party's attitude is contradictory. 7.4 Заявитель считает, что позиция государства-участника является противоречивой.
Finally, unfortunately the attitude of local communities, as expressed through the attitude of local government bodies, constitutes, in a number of cases, a basic obstacle in every attempt at reform and efforts to improve conditions. И наконец, одним из основных препятствий в ракурсе всяких попыток с целью проведения реформ и реализации усилий по улучшению сложившихся условий является, к сожалению, позиция местных общин, которая находит отражение в позиции местных органов власти.
That attitude resulted in inconvenience to citizens in both Gibraltar and Campo de Gibraltar and reflected the need to end the colonial situation. Такая позиция вызывает неудобство для жителей как Гибралтара, так и комарки Кампо-де-Гибралтар и свидетельствует о необходимости положить конец этим колониальным отношениям.
What's with that attitude of yours? Что, если эта ваша позиция?
That's an attitude that I have found common among the best officers I've ever served with. Позиция, которую я нахожу общей у лучших офицеров, с которыми я когда-либо служил.
Dad, that's a dangerous attitude For you to take towards your wife. Папа, это довольно опасная позиция для тебя в отношениях с женой
That's "can do" attitude. Это позиция "Я все могу"