Английский - русский
Перевод слова Atmospherics
Вариант перевода Атмосферы

Примеры в контексте "Atmospherics - Атмосферы"

Примеры: Atmospherics - Атмосферы
The thrust of the current generation of environmental satellites is aimed primarily at characterizing the kinematics and dynamics of the atmospheric circulation. Главное направление использования нынешнего поколения экологических спутников заключается, прежде всего, в том, чтобы характеризовать кинематику и динамику циркуляции атмосферы.
The Meteorological and Geophysical Department has been monitoring atmospheric pollution over the last decade. Метеорологический и геофизический департамент на протяжении последнего десятилетия ведет наблюдение за загрязнением атмосферы.
The quality of the scientific results in EMEP is determined by the insight into the processes that determine atmospheric composition and fluxes. Качество получаемых ЕМЕП научных результатов зависит от глубины понимания процессов, определяющих состав атмосферы и параметры соответствующих потоков.
Process-oriented field campaigns were suggested to improve our understanding of individual sources, atmospheric chemistry and deposition processes. С целью углубления понимания характеристик отдельных источников, химии атмосферы и процессов осаждения было предложено осуществление ориентированных на соответствующие процессы мероприятий на местах.
Their operations also provide training for atmospheric scientists in both developed and developing countries. Их деятельность также дает возможность осуществлять подготовку специалистов по исследованиям атмосферы как в развитых, так и в развивающихся странах.
Most multilateral environmental agreements on atmospheric pollution or hazardous substances contain such an enabling clause. Такая разрешительная оговорка содержится в большинстве многосторонних природоохранных соглашений по загрязнению атмосферы и опасным веществам.
Changes in the climate and atmospheric composition are already having noticeable and devastating effects on the oceans' ecological, chemical and physical processes. Изменения климата и состава атмосферы уже оказывают заметное и разрушительное влияние на экологические, химические и физические процессы в океане.
Recent studies by COSPAR have shown that the couplings between different atmospheric regions are much more significant than previously thought. Проведенные в последнее время КОСПАР исследования показали, что взаимодействие между различными частями атмосферы гораздо значительнее, чем считалось ранее.
Multiple Global Atmospheric Watch (GAW). Глобальная служба атмосферы (ГСА).
PM is formed by emissions from various sources, atmospheric chemistry and weather conditions. На формирование ТЧ влияют выбросы из различных источников, химический состав атмосферы и погодные условия.
Changes in climate would thus potentially cause changes in the behaviour of atmospheric pollutants as well as their effects. Так, изменение климата является потенциальной причиной для изменений в поведении загрязнителей атмосферы, а также характере их воздействия.
Complex surveys of ground, atmospheric and underwater pollution were conducted. Были проведены комплексные обследования загрязнения почвы, атмосферы и подземных вод.
This initiative aimed at providing routinely forecasts, analyses and re-analyses of atmospheric pollutant concentration fields throughout Europe. Целью этой инициативы является подготовка на регулярной основе прогнозов, проведение анализов и повторных анализов, касающихся районов концентрации загрязнителей атмосферы в Европе.
Hg spills from broken products contribute to the atmospheric burden of Hg. Разливы ртути при разрушении продуктов вносят вклад в загрязнение атмосферы ртутью.
The United Nations must serve as a conduit for information in all areas of emission control and the reduction of atmospheric pollution. Организация Объединенных Наций должна служить проводником информации во всех сферах контроля за выбросами и сдерживания загрязнения атмосферы.
I can modify its atmospheric composition to human compatibility. Я могу изменить состав атмосферы, чтобы она подходила землянам.
Cuba is developing research programmes on climate variability and change, air pollution and atmospheric chemistry, and terrestrial ecosystems and biodiversity. Ь) Куба осуществляет научно-исследовательские программы в области изменчивости и изменения климата, загрязнения воздуха и химического состава атмосферы, а также в областях наземных экосистем и биоразнообразия.
Generating integrated global climate products for atmospheric, oceanic and terrestrial domains Ь) разработка комплексных глобальных материалов по проблематике климата в области наблюдения атмосферы, океанов и земной суши;
Play media In 2005, the European Space Agency's Huygens lander acquired some atmospheric and surface measurements on Titan. Воспроизвести медиафайл В 2005 году спускаемый аппарат «Гюйгенс» Европейского космического агентства получил некоторые данные о составе атмосферы и поверхности Титана.
Although atmospheric composition was probably different from that used by Miller and Urey, later experiments with more realistic compositions also managed to synthesize organic molecules. Несмотря на то, что состав атмосферы Земли, вероятно, отличался от состава, использовавшегося Миллером и Юри, в последующих экспериментах с более реалистичным составом также удалось синтезировать органические молекулы.
Increased utilization of these trees reduces environmental stress, in particular atmospheric pollution, on two accounts. Более широкое использование этих пород деревьев ведет к уменьшению стрессовой нагрузки на окружающую среду, особенно в плане загрязнения атмосферы, в двух аспектах.
Data from this instrument show planetary scale disturbances in upper atmospheric weather corresponding to one or two waves around the globe. Полученные с помощью этого прибора данные показывают в планетарном масштабе возмущения в верхних слоях атмосферы соответствующие одной или двум волнам вокруг планеты.
They will also bring atmospheric chemists in developing countries into the full debate on global climate change. Это также позволит в полной мере вовлечь специалистов по химии атмосферы из развивающихся стран в научную полемику по вопросам изменения глобального климата.
∙ States should encourage broader participation by all stakeholders including environmental NGOs, industries, communities and academic institutions in the formulation and implementation of atmospheric protection strategies. ∙ Государствам следует поощрять более широкое участие всех заинтересованных кругов, включая НПО по вопросам окружающей среды, промышленный сектор, общины, академические заведения, в разработке и осуществлении стратегий защиты атмосферы.
The Working Group stressed the importance of establishing a sound scientific base upon which appropriate responses to atmospheric degradation could be formulated. Рабочая группа подчеркнула важность создания прочной научной базы, на основе которой можно было бы разрабатывать соответствующие меры для борьбы с ухудшением состояния атмосферы.