Subjects covered include satellite communications, remote sensing and geo-information systems, satellite meteorology, atmospheric and space studies, space engineering and so on. |
Эти курсы охватывают такие темы, как спутниковая связь, дистанционное зондирование и геоинформационные системы, спутниковая метеорология, исследования атмосферы и космического пространства, космическая техника и т. п. |
Other experiments in ultraviolet and X-ray observation are also rapidly growing subjects for upper atmospheric science and astronomy using satellites and sounding rockets. |
Широкое применение получают также и другие эксперименты в области наблюдения в ультрафиолетовом и рентгеновском диапазонах, которые проводятся в целях изучения верхних слоев атмосферы и в области астрономии с использованием спутников и зондирующих ракет. |
The Marine Parks Project which commenced in July 2005 was funded by the National Fish and Wildlife Foundation and National Oceanic and Atmospheric Administration. |
Проект по охране морских заповедников, осуществление которого началось в июле 2005 года, финансировался Национальным фондом охраны рыбных запасов и дикой природы и Национальным управлением по вопросам океана и атмосферы. |
(a) Act of 21 June 1976 on atmospheric pollution; |
а) закон от 21 июня 1976 года о борьбе с загрязнением атмосферы; |
The Committee's ABC-Pyramid station, at the base of the Nepali side of Mount Everest, is the highest atmospheric pollution monitoring station in the world. |
Действующая под руководством Комитета и расположенная у подножия горы Эверест на стороне Непала станция «БАО-Пирамида», предназначенная для наблюдения за бурыми атмосферными облаками, является самой высокогорной в мире станцией наблюдения за загрязненностью атмосферы. |
The six currently existing constellations address atmospheric composition, land surface imaging, ocean colour radiometry, ocean surface topography, ocean surface vector wind, and precipitation. |
Шесть сформированных к настоящему времени группировок ведут исследование состава атмосферы, съемку поверхности суши, радиометрию цвета океана, топографию поверхности океана, определение направлений приповерхностного ветра над океаном и наблюдение за атмосферными осадками. |
Although initially designed as navigation tools, global navigation satellite systems have developed into a multidisciplinary tool for navigation, geodesy, surveying and cartography, agriculture, atmospheric science and disaster management. |
Изначально глобальные навигационные спутниковые системы разрабатывались как средство навигации, однако со временем они превратились в многоотраслевой инструмент, используемый в таких областях, как навигация, геодезия, топографическая съемка и картография, сельское хозяйство, изучение атмосферы и предупреждение и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций. |
The National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States and the Dobson Calibration Centre of the WMO Global Atmospheric Watch provided the necessary instrumentation and conducted the seminar with the assistance of the German weather service and the Czech Hydro-meteorological institute. |
Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы США и Центр по калибровке Добсона при Глобальной службе атмосферы ВМО представили все необходимое оборудование и провели семинар при поддержке Метеорологической службы Германии и Гидрометеорологического института Чехии. |
The proposed method envisages spraying finely dispersed, hygroscopic, water-soluble particles and/or drops of chemical reagents in the lowest atmospheric layer, with provision for the saturated vapour pressure to be lower than the water vapour pressure existing in the lowest atmospheric layer at the moment of spraying. |
Предложенный способ предусматривает распыление в приземном слое атмосферы мелкодисперсных гигроскопичных водорастворимых частиц и/или капель химических реагентов при обеспечении давления насыщающих паров меньшего, чем существующее на момент распыления давление водяных паров в приземном слое атмосферы. |
Efforts should further the implementation of the strategy for Integrated Global Atmospheric Chemistry Observations, building upon the World Meteorological Organization's Global Atmospheric Watch programme and contributing to the Global Earth Observation System of Systems. |
Необходимо продолжить реализацию стратегии Комплексных глобальных наблюдений по химии атмосферы с опорой на программу "Глобальной службы атмосферы" Всемирной метеорологической организации и в рамках обеспечения Глобальной системы систем наблюдения Земли. |
WMO continues to provide valuable data and assessments concerning atmospheric status under the Atmospheric Research and Environment Programme through GAW, which it established in 1989 as a long-term monitoring and research system to detect changes in the composition of the atmosphere on global and regional scales. |
ВМО продолжает предоставлять ценные дан-ные и оценки в отношении состояния атмосферы в рамках Программы исследования атмосферы и окру-жающей среды через ГСА, которую ВМО создало в 1989 году в качестве долгосрочной системы монито-ринга и исследований для выявления изменений в составе атмосферы в глобальных масштабах и на региональном уровне. |
Atmospheric pressure is the pressure at any point in the Earth's atmosphere. In most circumstances atmospheric pressure is closely approximated by the hydrostatic pressure caused by the weight of air above the measurement point. |
Атмосфе́рное давле́ние - гидростатическое давление атмосферы на все находящиеся в ней предметы и земную поверхность. |
Atmospheric observations Most Parties provided summary information on the status of meteorological and atmospheric networks and their components, such as the GCOS Surface Network, the GCOS Upper-Air Network, and the World Meteorological Organization Global Atmosphere Watch. |
Большинство Сторон представили краткую информацию о состоянии метеорологических и атмосферных сетей и их компонентов, таких, как Сеть ГСНК для наблюдения за сушей, Сеть ГСНК для наблюдения за верхними слоями атмосферы, и Глобальная служба атмосферы Всемирной метеорологической организации. |
UNEP and the United States National Oceanographic and Atmospheric Administration also signed an MoU memorandum of understanding establishing NOAA the United States' National Oceanographic and Atmospheric Administration NOAA as the Global Programme of ActionGPA North American nNode. |
ЮНЕП и Национальное управление по исследованию океана и атмосферы Соединенных Штатов Америки также подписали меморандум о взаимопонимании, предусматривающий наделение этого управления функциями координационного центра Глобальной программы действий в Северной Америке. |
The WMO Global Atmosphere Watch programme recently developed a proposal for an Integrated Global Atmospheric Chemistry Observation System to ensure more accurate and comprehensive global observations of key atmospheric gases and aerosols and to make such observations accessible to users. |
Программа Глобальной системы атмосферных наблюдений ВМО подготовила недавно для Комплексной системы наблюдений за химией атмосферы Земли предложение, направленное на то, чтобы повысить точность и охват системы глобальных наблюдений за основными атмосферными газами и аэрозолями и сделать результаты таких наблюдений открытыми для пользователей. |
Stars, planets, and moons keep their atmospheres by gravitational attraction, and as such, atmospheres have no clearly delineated boundary: the density of atmospheric gas simply decreases with distance from the object. |
Звёзды, планеты и спутники держат свои атмосферы силой притяжения, и как таковой у атмосферы нет чётко очерченной границы: плотность атмосферного газа просто уменьшается с расстоянием от объекта. |
Instead of concentrating on atmospheric chemistry in isolation the focus is now on seeing it as one part of a single system with the rest of the atmosphere, biosphere and geosphere. |
Вместо концентрирования на отдельной химии атмосферы, внимание сейчас сосредоточено на рассмотрении её как части единой системы, состоящей из атмосферы, биосферы и геосферы. |
In his presentation, Mr. Molina addressed issues of the science/policy interface, with particular reference to problems concerning the atmosphere - namely, ozone depletion, the greenhouse effect and atmospheric pollution. |
В своем выступлении г-н Молина затронул вопросы взаимоувязки науки с политикой, уделив особое внимание проблемам атмосферы, а именно: разрушению озонового слоя, парниковому эффекту и загрязнению атмосферы. |
He drew attention to the difficulty of establishing with scientific certainty whether a perceived atmospheric phenomenon was a result of human activity or not, and noted the need to step outside science on certain occasions and make value judgements. |
В своем выступлении г-н Молина затронул вопросы взаимоувязки науки с политикой, уделив особое внимание проблемам атмосферы, а именно: разрушению озонового слоя, парниковому эффекту и загрязнению атмосферы. |
Atmospheric removal of chlorofluorocarbons (CFCs) is now making the largest contribution to the total chlorine decline since the short-lived methyl chloroform has largely been removed from the atmosphere. |
Удаление хлорфторуглеродов (ХФУ) из атмосферы вносит сейчас наибольший вклад в общее снижение уровня хлора, поскольку быстрораспадающийся метилхлороформ в основном уже удален из атмосферы. |
He, together with the Commission, would seek to consult the experts in the field for scientific and technical advice, as an understanding of the scientific and technical aspects of the atmospheric degradation was essential to effectively addressing the protection of the atmosphere. |
Совместно с Комиссией он будет искать возможности организовать консультации с экспертами в этой области для получения научной и технической консультативной помощи, поскольку эффективные меры по охране атмосферы невозможны без понимания научных и технических аспектов деградации атмосферы. |
(c) Cloud track winds and atmospheric sounding, products that produce valuable information concerning the vertical structure of the atmosphere. |
с) зондирование атмосферы и ветров, приносящих с собой облачность, продукты, которые обеспечивают ценную информацию о вертикальной структуре атмосферы. |
The first scientific studies of atmospheric composition began in the 18th century, as chemists such as Joseph Priestley, Antoine Lavoisier and Henry Cavendish made the first measurements of the composition of the atmosphere. |
Такие химики, как Джозеф Пристли, Антуан Лавуазье и Генри Кавендиш сделали первые измерения состава атмосферы. |
In the 20th century atmospheric science moved on from studying the composition of air to a consideration of how the concentrations of trace gases in the atmosphere have changed over time and the chemical processes which create and destroy compounds in the air. |
В ХХ веке химия атмосферы продвинулась от изучения состава атмосферы к рассмотрению изменения концентрации небольших по объёму газов (менее 1 % объёма воздуха) с течением времени и химических процессов, которые создают и уничтожают составляющие воздуха. |
The Commission placed its policy review in a broad development context and highlighted the linkages between atmospheric issues and other problems, including unsustainable consumption and production patterns, rapid urbanization and the interdependence of energy, transport and the atmosphere. |
Комиссия провела свой стратегический обзор в широком контексте вопросов развития и особо отметила наличие связи между проблемами, связанными с состоянием атмосферы, и другими проблемами, включая нерациональные модели производства и потребления, быструю урбанизацию и взаимозависимость энергетики, транспорта и состояния атмосферы. |