Английский - русский
Перевод слова Atmospherics
Вариант перевода Атмосферы

Примеры в контексте "Atmospherics - Атмосферы"

Примеры: Atmospherics - Атмосферы
The climatology would be simulated using the global circulation model Speedy, which would be dynamically linked with a global atmospheric chemical model. Моделирование климатологических процессов будет проводиться с использованием модели глобальной циркуляции Speedy, которая будет динамически связана с глобальной моделью химического состава атмосферы.
Other partners are the Canadian Space Agency, the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States, the Indian Space Research Organization and the National Commission for Space Activities of Argentina. Другими партнерами являются Канадское космическое агентство, Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки, Индийская организация космических исследований и Национальная комиссия по космической деятельности Аргентины.
The training session featured scenarios, data assessment and image analysis techniques and the use of relevant online resources to convey the benefits and challenges of using space-based tools in assessing actual atmospheric events. Участники были разделены на небольшие группы для работы с четырьмя тематическими исследованиями, которые включали крупный лесной пожар, сильную пыльную бурю и региональные случаи загрязнения атмосферы.
Most equatorial regions were underdeveloped and so the means of monitoring ozone, ultraviolet or atmospheric aerosol levels in those regions were limited or non-existent. Большая часть экваториального пояса относится к развивающимся странам, которые практически не располагают возможностями для мониторинга озона, ультрафиолетового излучения или аэрозольного загрязнения атмосферы.
Information transmitted by satellites is used for weather forecasting, atmospheric monitoring and predicting the effects of climate change on agriculture, forestry, fisheries and so on. Передаваемая спутниками информация используется для составления метеопрогнозов, контроля за состоянием атмосферы и прогнозирования последствий изменения климата для сельского, лесного и рыбного хозяйства и т.д.
Future analyses will have to show the level up to which the slag population may accumulate, taking into account the influence of sink mechanisms like atmospheric drag or solar radiation pressure. В рамках последующего анализа необходимо определить возможную степень скопления шлаковых объектов с учетом влияния механизмов схода с орбиты под воздействием сопротивления атмосферы или давления солнечного излучения.
NOAA National Oceanic and Atmospheric Administration (United States of America) OSS Observatoire du Sahara et du Sahel НОАА Национальное управление по исследованию океана и атмосферы (Соединенные Штаты Америки)
The Canadian and Indian space agencies, CSA and ISRO, have joined this initiative, and the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States is also associated with it. К этой инициативе присоединились космические агентства Канады и Индии - ККА и ИСРО, с ней ассоциировано также Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки.
With the rapid degradation of the environment, it has become vital for all countries of the world to concentrate on a better understanding of atmospheric dynamics, including the interaction of the atmosphere with land mass and oceans. В результате быстрых темпов ухудшения состояния окружающей среды для всех стран мира жизненно важно сосредоточить усилия на углублении понимания динамики атмосферных явлений, включая взаимодействие атмосферы с сушей и океанами.
Concern about the atmospheric input of heavy metals to forest ecosystems is mainly related to the impact on soil organisms and the occurrence of bio-accumulation in the organic layer. В связи с поступлением в лесные экосистемы тяжелых металлов из атмосферы, основную тревогу вызывают воздействие на почвенные организмы и бионакопление в органическом слое.
This paper will provide a number of recommendations from the Global Atmospheric Pollution Forum for ways that LRTAP can build on these existing initiatives: В настоящем документе содержится ряд рекомендаций Форума по вопросам глобального загрязнения атмосферы относительно путей использования КТЗВБР существующих инициатив:
According to the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States, southern Angola and northern Namibia were expected to receive heavy rains over the following days. По данным Национального управления по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов, в ближайшие дни после этих событий на юге Анголы и севере Намибии ожидались ливневые дожди.
It was initially established by WMO, the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites and the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America as an enabling technology project in the context of GEOSS. Эта система была первоначально создана ВМО, Европейской организацией по эксплуатации метеорологических спутников и Национальным управлением по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки в качестве создающего возможности технологического проекта в контексте ГЕОСС.
The decision to ban the nets will help the Territory meet a mandate set by the National Oceanic and Atmospheric Administration to stop overfishing by 2010, according to the Commissioner for the Department of Planning and Natural Resources. По мнению уполномоченного Департамента планирования и природных ресурсов, запрещение этих типов сетей поможет территории выполнить задачу остановить перелов рыбы к 2010 году, поставленную Национальным управлением по исследованию океанов и атмосферы.
Atmospheric contamination from the fire at the oil storage facility had caused respiratory symptoms among the population in the immediate area and had had a regional impact over a wide radius. Загрязнение атмосферы в результате пожара на нефтехранилище вызвало симптомы респираторных заболеваний у жителей района, непосредственно прилегающего к этому объекту, и имело широкий радиус воздействия по всему региону.
In 2000, the Nobel Prize-winning atmospheric chemist Paul Crutzen advanced the concept of the Anthropocene, already widely discussed within the scientific community, as the proper term to denote the current time period, during which many key processes are dominated by human influence. В 2000 году специалист по химии атмосферы и лауреат Нобелевской премии Пауль Крутцен выдвинул понятие «антропоцен», которое уже широко обсуждается в научных кругах как надлежащий термин для обозначения текущего периода, в течение которого во многих ключевых процессах доминирующая роль принадлежит влиянию человека.
In segment 1, Richard Feely, National Oceanic and Atmospheric Administration's Pacific Marine Environmental Laboratory (United States of America), focused on the science of the ocean acidification process. В рамках первого сегмента Ричард Фили (Тихоокеанская морская экологическая лаборатория Национального управления по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки) сосредоточил внимание на научных аспектах процесса закисления океана.
However, it is also possible that such a collision will impart sufficient energy to some debris to move it into an orbit where atmospheric drag does become a factor, either from the initial impact or from the resultant secondary impacts occurring at a later time. Однако существует также вероятность того, что такое столкновение сообщит достаточную энергию каким-либо объектам космического мусора, которая выведет их на орбиту, на которой сопротивление атмосферы становится движущей силой, будь то в результате первоначального удара или последовавших вторичных ударов, произошедших позднее.
It was noted, especially, that the various treaties that directly dealt with atmospheric issues such as long-range transboundary pollution, ozone depletion or climate change did not define the term "atmosphere". Было отмечено, в частности, что в различных договорах, непосредственно связанных с проблемами атмосферы, такими как трансграничное загрязнение на большие расстояния, разрушение озонового слоя или изменение климата, определение термина "атмосфера" отсутствует.
The delegate of EURACOAL noted that in maritime transport the need to carry out atmospheric controls in airtight cargo holds containing coal was based on health and safety concerns. Представитель ЕВРОКОУЛ отметил, что при морской перевозке необходимость контроля атмосферы в герметически закрытых трюмах, загруженных углем, обусловлена требованиями в области охраны здоровья и обеспечения безопасности работников.
A representative of CCC informed the Bureau about the monitoring activities of CCC, highlighting its collaboration with the Global Atmospheric Watch (GAW) programme, WMO, EEA and JRC. Представитель КХЦ проинформировал Президиум о проводимой КХЦ деятельности по мониторингу, особо остановившись на его сотрудничестве с программой "Глобальная служба атмосферы" (ГСА), ВМО, ЕАОС и ОИЦ.
If the atmosphere were treated as part of the common heritage of mankind, it would, in effect, place atmospheric problems under collective management - something widely considered premature. Если рассматривать атмосферу как часть общего наследия человечества, то тогда проблемы атмосферы по сути окажутся в сфере коллективного управления, а это, по мнению многих, было бы преждевременно.
Revise and develop further the methodologies to be applied in monitoring atmospheric composition change; update the EMEP manual for sampling and chemical analysis, for prioritized species Пересмотр и дальнейшая разработка методологий, которые будут применяться для мониторинга изменения состава атмосферы; обновление Справочного руководства ЕМЕП по отбору проб и химическому анализу для приоритетных видов
The adaptation of societies to climate change also has consequences for atmospheric composition e.g. through changes in the emissions from energy consumption as the energy production system moves towards more extensive inclusion of renewable energies including biofuels. На состав атмосферы также влияет и деятельность стран по адаптации к изменению климата, например, в результате изменений в составе выбросов, связанных с потреблением энергии, поскольку в системе энергопроизводства прослеживается тенденция к более широкому использованию возобновляемых источников энергии, включая биотопливо.
Their commitment to sustainable development has enabled local governments to make specific achievements in the areas of energy, industrial development, reduction of atmospheric and air pollution and climate change. Приверженность местных органов управления делу устойчивого развития позволила им добиться конкретных успехов в таких областях, как энергетика, промышленное развитие, уменьшение загрязнения атмосферы и воздуха и охрана климата.