WMO gave information on its Global Atmosphere Watch programme and cooperation with EMEP and International Global Atmospheric Chemistry (IGAC), its future strategic plan, information on training courses and recent publication of manuals and reports. |
ВМО проинформировала участников о своей программе "Глобальная служба атмосферы" и сотрудничестве с ЕМЕП и Международным глобальным проектом изучения химического состава атмосферы (МГПХСА), своих планах будущей стратегической деятельности, учебных курсах и недавней публикации справочных руководств и докладов. |
Coal mines in that country characteristically have high seepage rates of methane gas, with consequent danger of atmospheric pollution and a grave risk to the safety of miners and the productivity of the mines. |
Для угольных шахт страны характерен высокий уровень выбросов метана, угрожающих загрязнением атмосферы и сопряженных с серьезным риском для безопасности шахтеров и производительности шахт. |
The main implementation partners are the World Health Organization (WHO) with regard to the biomonitoring component of the project and the Institute of Atmospheric Pollution Research (CNR-IIA) with regard to the environment component. |
Основными партнерами по осуществлению проекта являются Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в части биомониторинга и Институт исследований загрязнения атмосферы (НИС-ИЗА) по компоненту проекта, имеющему отношение к окружающей среде. |
The TF meeting was held in conjunction with the Global Atmospheric Watch 2013 Symposium organized by World Meteorological Organization, at the same place on 18-20 March 2013. |
Совещание ЦГ было приурочено к симпозиуму 2013 года программы "Глобальная служба атмосферы", который был организован Всемирной метеорологической организацией там же 18-20 марта 2013 года. |
The Task Force's ninth annual meeting was held from 20 to 22 March 2013 in Geneva, Switzerland, at World Meteorological Organization (WMO) headquarters, in conjunction with the Global Atmospheric Watch (GAW) Programme 2013 Conference. |
Девятое ежегодное совещание Целевой группы состоялось в Женеве, Швейцария, в штаб-квартире Всемирной метеорологической организации (ВМО), 20-22 марта 2013 года и было приурочено к Конференции Глобальной службы атмосферы ВМО 2013 года. |
Till today this facility is Estonia's main research centre for astronomy and atmospheric physics, with fundamental research focusing on physics of galaxies, stellar physics and remote sensing of the Earth's atmosphere and ground surface. |
Эта обсерватория является главным исследовательским центром в сфере астрономии и физике атмосферы, сосредоточенная в основном на изучении физики галактик, звёздной физики, удалённого наблюдения за атмосферой и поверхностью Земли. |
Objects in LEO encounter atmospheric drag from gases in the thermosphere (approximately 80-500 km above the surface) or exosphere (approximately 500 km and up), depending on orbit height. |
Объекты на НОО испытывают влияние разреженных слоёв атмосферы: термосферы (80-500 км) и экзосферы (500 км и выше), в зависимости от высот орбит. |
Subsatellites "Magion-4" (auroral) and "Magion-5" (tail) were procured by the Institute of atmospheric Research of the Czech Academy of Sciences. |
Субспутники «Магион-4» (авроральный) и «Магион-5» (хвостовой) созданы в Институте физики атмосферы Академии наук Чешской Республики. |
In 2013, it was reported that the government saw the severe atmospheric pollution in Chinese cities as a security threat, because the CCTV cameras were being rendered useless. |
По сообщениям китайских властей, в 2013 году уровень загрязнения атмосферы в некоторых китайских городах стал представлять угрозу безопасности, поскольку камеры видеонаблюдения в этих условиях оказались бесполезными. |
The carbon-dioxide effect can also change the preferred patterns of atmospheric circulation, which can exacerbate extremes of heat, drought, or rainfall in some regions, while reducing them in others. |
Эффект двуокиси углерода может изменить предпочитаемую модель циркуляции атмосферы, что может усугубить чрезмерную жару, засуху или дожди в некоторых районах, уменьшив их в других. |
The effective temperature of these stars is stated to be between 8000 K and 15000 K, but the issue of calculating effective temperatures in such peculiar stars is complicated by atmospheric structure. |
Они также медленно вращаются, их эффективная температура составляет от 8000 до 15000 K, хотя вопрос о расчете эффективной температуры таких звёзд осложняется особенностями строения их атмосферы. |
In addition to this primary task, the system should be able to solve secondary problems such as assessment of vegetation damage, assessment of atmospheric pollution and evaluation of the revitalization of burned areas. |
Помимо этой главной задачи система должна обеспечить также решение вторичных проблем, таких, как оценка повреждения растительного покрова, оценка загрязнения атмосферы и оценка возможностей восстановления районов пожара. |
My Government decided, on 5 May 1994, to converge the National Oceanic and Atmospheric Administration Polar-orbiting Operational Environmental Satellite System and the Defense Meteorological Satellite Programme into a single national civilian operational satellite system. |
5 мая 1994 года мое правительство решило объединить Полярноорбитальную операционную экологическую спутниковую систему Национального управления по исследованию океана и атмосферы и Оборонную метеорологическую спутниковую программу в единую национальную гражданскую операционную спутниковую систему. |
The exchange of gases between the atmosphere and the ocean in the sea-ice zone also plays a central role in the global cycle of atmospheric circulation, particularly with regard to the ventilation of the deep ocean. |
Обмен газами, происходящий между атмосферой и океаном в зоне морского льда, также играет центральную роль в глобальном цикле циркуляции атмосферы, особенно в плане вентиляции глубоководных слоев океана. |
As a result, a number of high quality, global data sets are now available and are being used in the evaluation of strategies to detect changes and fluctuations in the atmosphere, to validate models of climate variability and to provide data on atmospheric composition. |
Благодаря этому в настоящее время имеется в наличии ряд высококачественных глобальных баз данных, которые используются для оценки стратегий обнаружения атмосферных изменений и колебаний, проверки моделей изменения климата и для подготовки данных о составе атмосферы. |
Climate and atmospheric environment issues are being addressed by numerous NGOs particularly with respect to the global climate change issue; but also in connection with extreme natural climate events associated with ENSO and other periodically occurring phenomena. |
Целый ряд НПО занимается проблемами климата и атмосферы, в частности вопросом о глобальном изменении климата, а также вопросом об экстремальных природных климатических явлениях, связанных с ЭНСО и другими периодически возникающими феноменами. |
The assistance included projects for systems of atmospheric soundings, support of meteorological departments and assistance to national meteorological and hydrological services (NMHSs) and national meteorological services (NMSs). |
Эта помощь включала проекты систем исследования атмосферы, оказание поддержки метеорологическим департаментам и помощь национальным метеорологическим и гидрологическим службам (НМГС) и национальным метеорологическим службам (НМС). |
The IADC guidelines indicated that a space system at the end of its mission should be left in low-Earth orbit so that the atmospheric drag would restrict the orbital lifetime to a limited number of years. |
Согласно руководящим принципам МККМ, отработавшую космическую систему следует оставлять на такой низкой околоземной орбите, на какой сопротивление атмосферы приведет к ограничению лет существования на орбите. |
Thereafter, atmospheric friction will cause the satellite to come back to Earth in less than 25 years, thus ensuring compliance with the CNES standard, the European standard and the IADC recommendations. |
Затем под воздействием атмосферы спутник возвратится на Землю в течение срока, не превышающего 25 лет, что обеспечит выполнение стандарта КНЕС, европейского стандарта и рекомендаций МККМ. |
Biotic factors, such as insects and diseases, and abiotic factors, such as forest fires, are increasingly causing damage to forests and are linked with atmospheric pollution. |
Биотические факторы, такие, как распространение насекомых и заболеваний, и абиотические факторы, например лесные пожары, все больше наносят ущерб лесам и связаны с загрязнением атмосферы. |
Changes in land use and land cover are being studied as an important element of global environmental change, along with the associated reduction in biodiversity and changes in atmospheric composition, especially CO2 concentration, and in climate. |
Изменение характера землепользования и растительного покрова изучается в качестве одного из важных элементов глобального изменения климата наряду с сопутствующим сокращением биологического разнообразия и изменением состава атмосферы, особенно содержание CO2, и климата. |
National facilities were used to receive a regular supply of data from the international Terra satellite, the satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States and the Meteor-3M remote sensing satellite of the Russian Federation. |
С помощью национальных средств был обеспечен регулярный прием информации с международного КА Тёгга, КА серии NOAA Национального управления по исследованию океанов и атмосферы и российского КА дистанционного зондирования "Метеор-3М". |
It was carrying out a number of research programmes, including digital elevation models, mapping of geomorphology and seismology in the Jordan Valley, remote environmental observation, use of the Global Positioning System for geodetic and geophysical applications and atmospheric and meteorological studies. |
Он осуществляет научно-исследовательские программы, в частности в следующих областях: цифровое моделирование наземных процессов; гидроморфологическое и сейсмическое картографирование долины реки Иордан; дистанционное зондирования состояния окружающей среды; геодезия и геофизика; Глобальная система определения местоположения; исследование атмосферы и метеорология. |
Working fluid emanating from local nozzles of local chambers is restricted at one end by the ramp and at the other end by atmospheric pressure in a rocket-launch or aircraft-cruising part. |
Истекающее из локальных сопел локальных камер рабочее тело с одной стороны ограничено рампой, а с другой давлением атмосферы на участке выведения ракеты или крейсерского полета самолета. |
This cooperation is realized through "IGOS themes" in fields such as the ocean, carbon cycle, atmospheric chemistry, disaster mitigation, water cycle, coral reefs and others. |
Это сотрудничество осуществляется в рамках тем КСГН, касающихся таких областей, как океан, углеродный цикл, химия атмосферы, гидрологический цикл, коралловые рифы и т.д. |