Английский - русский
Перевод слова Atmospherics
Вариант перевода Атмосферы

Примеры в контексте "Atmospherics - Атмосферы"

Примеры: Atmospherics - Атмосферы
The project had received financial support and contributions in kind from a core group of United Nations entities and from the United States National Oceanic and Atmospheric Administration and other national partners. Проект имел финансовую поддержку и получал взносы натурой от основной группы учреждений Организации Объединенных Наций и национального управления Соединенных Штатов по вопросам океана и атмосферы, а также других национальных партнеров.
An analysis of the impact of Saharan dust clouds on Cuba and the Caribbean Sea was carried out using satellite images from the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America and GOES, and multivariate statistical techniques. С помощью методов многомерной статистики, а также с использованием изображений, полученных со спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки и спутников GOES, а также был проведен анализ влияния на Кубу и Карибское море пылевых облаков, приходящих из Сахары.
While the concept of radiative forcing is useful, it does not encompass all the important impacts of changing atmospheric composition on climate, especially at the regional scale and in relation to variables other than surface temperature, such as precipitation. Несмотря на всю полезность концепции радиационного воздействия, она не охватывает все важные виды последствий изменения состава атмосферы для климата, особенно в том, что касается воздействия в региональных масштабах и иных переменных, помимо температуры поверхности, например таких, как осадки.
The images and the vertical sounding of the atmosphere from ground receiver of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States can be utilized for thunderstorm and severe weather prediction and for quantitative precipitation and flood forecasting. Для прогнозирования гроз и суровых погодных явлений, а также для определения количества осадков и прогнозирования наводнений могут использоваться снимки и данные вертикального зондирования атмосферы, получаемые с наземной станции Национального управления океанических и атмосферных исследований США.
The project continues the collection of data from the existing DCP networks of the Niger Basin Authority and the WHO African Programme for Onchocerciasis Control, which are based on the ARGOS system of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States. В рамках этого проекта будет продолжена работа по сбору данных на основе существующих сетей ПСД Управления по вопросам бассейна реки Нигер и Африканской программы борьбы с онхоцеркозом ВМО, которые основаны на системе ARGOS Национального управления по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов.
UNEP is currently co-Chair of the integrated global observing strategy partnership process that is preparing strategic documents for future activities of the partnership, and for the implementation of the strategy themes such as carbon, water, ocean, geo-hazards, coral reefs and atmospheric chemistry. В настоящее время ЮНЕП является сопредседателем процесса комплексной стратегии глобальных наблюдений, осуществляя подготовку стратегических документов для будущей деятельности партнерства и отвечая за проведение исследований по таким темам этой стратегии, как углерод, вода, океан, геоопасность, коралловые рифы и химический состав атмосферы.
WMO provides a number of services relating to data and observations, including training and capacity-building, data management, data rescue, climate monitoring and monitoring atmospheric composition. ВМО предоставляет ряд услуг, которые относятся к данным и наблюдениям, включая обучение и укрепление потенциала, управление данными, восстановление данных, мониторинг климата и мониторинг состава атмосферы.
Through the application of multivariate statistical techniques and the use of imagery from satellites in the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America and Geostationary Operational Environmental Satellite series, a preliminary climatological survey was undertaken on Saharan dust clouds for the Caribbean and Cuba. Используя многовариантные статистические методы и изображения, полученные с помощью спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы и серии геостационарных эксплуатационных спутников наблюдения за окружающей средой было проведено предварительное климатологическое обследование воздействия облаков пыли из Сахары на Карибский бассейн и Кубу.
Within the United States, GLOBE is managed by an inter-agency team that includes NASA, the National Oceanic and Atmospheric Administration, the National Science Foundation, the Environmental Protection Agency and the Departments of Education and State. В самих Соединенных Штатах программой ГЛОУБ руководит межведомственная группа в составе представителей НАСА, Национального управления по исследованию океанов и атмосферы, Национального научного фонда, Управления по охране окружающей среды и министерств образования и иностранных дел.
(b) To perform research and development in the fields of space and atmospheric sciences, focusing mainly on phenomena of global concern or of particular interest to Brazil; Ь) проводить исследования и разработки в области космических наук и изучения атмосферы с уделением основного внимания глобальным проблемам, представляющим особый интерес для Бразилии;
Space environmental exploration and research has been carried out on energy electrons, protons, heavy ions and their single particle effects, radiation dosage effects, space thermal plasma, upper atmospheric density and components and solar energy electromagnetic radiation. Исследование и изучение космического пространства проводилось путем изучения электронов высокой энергии, протонов, тяжелых ионов и индивидуального действия таких частиц, воздействия различных доз излучения, космической термической плазмы, плотности и состава верхних слоев атмосферы и электромагнитного излучения Солнца.
Climate system monitoring activities within the World Climate Data and Monitoring Programme make use of satellite data for monitoring such parameters as sea level, atmospheric temperature, sea ice, snow cover, solar radiation, aerosol optical depth, albedo and clouds. В мероприятиях по мониторингу климата, осуществляемых в рамках Всемирной программы климатических данных и мониторинга, спутниковые данные используются для слежения за такими параметрами, как уровень Мирового океана, температура атмосферы, морской лед, снежный покров, солнечная радиация, оптическая глубина аэрозолей, альбедо и облачность.
The model curricula for the centres provide for a two- to three-month obligatory common curriculum for all participating scholars, and a six- to seven-month individual curriculum in remote sensing, meteorological satellite applications, satellite communications, and space and atmospheric sciences. Типовые учебные программы центров предусматривают двух-трехмесячную обязательную общую программу для всех участников и шести-семимесячную индивидуальную программу по таким вопросам, как дистанционное зондирование, использование метеорологических спутников, спутниковая связь, космическая наука и исследование атмосферы.
The common module will provide all the scholars with an overview of the observation of the Earth and its environment from space and the use of data collected in such a process in atmospheric and terrestrial analysis. В рамках общего модуля все участники будут знакомиться с информацией о наблюдении Земли и окружающей ее среды из космоса и об использовании данных, полученных в ходе такого процесса, при анализе атмосферы и земной поверхности.
a) To track levels of atmospheric, surface-water and soil contamination using physical and chemical indicators to assess the adverse impact of man-made pollution on people Наблюдения за уровнем загрязнения атмосферы, поверхностных вод, почвы по физическим и химическим показателям для оценки антропогенного воздействия загрязнения, отрицательно влияющего на человека и его среду обитания;
It will receive US$ 10,000 from the Helsinki Commission for a contribution to a report on the atmospheric supply of lead, cadmium and lindane to the Baltic Sea and US$ 4,500 from the Global Environment Facility project on a regionally based assessment of persistent toxic substances. Он получит 10000 долл. США от Хельсинкской комиссии за участие в подготовке доклада о поступлении из атмосферы свинца, кадмия и линдана в Балтийское море и 4500 долл. США от проекта по региональной оценке стойких токсических веществ Глобального экологического фонда.
The budget compartments include atmospheric input by wet and dry deposition, accumulation and transport in the soil from surface organic layers to deeper mineral soils and groundwater along the pathways from upslope recharge to downslope discharge areas and surface water formation. Компоненты баланса включают поступление из атмосферы через влажное и сухое осаждение, накопление и перенос из поверхностных органических слоев в более глубокие минерализованные слои почвы и в подземные воды по путям, идущим от расположенных вверху областей подпитывания к расположенным внизу областям разгрузки, а также формирование поверхностных вод.
The fifth meeting of the Task Force would include a joint EMEP/Global Atmospheric Watch (GAW) session with the following main items: site collaboration, data centre cooperation and quality assurance/calibration activities. В рамках пятого совещания Целевой группы будет проведено совместное заседание ЕМЕП/ГСА (Глобальной службы атмосферы) по следующим основным вопросам: сотрудничество станций, сотрудничество центров в области данных и деятельность по обеспечению качества/калибровке.
Presentations were made by Ms. Juli Trtanj, Oceans and Human Health Initiative of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United Sates of America (NOAA), and Ms. Mazlan Othman, United Nations Office for Outer Space Affairs. С докладами выступили г-жа Джули Тртань, «Инициатива по защите океанов и охране здоровья людей» Национального управления Соединенных Штатов Америки по исследованию океанов и атмосферы (НОАА), и г-жа Мазлан Отман, Управление по вопросам космического пространства Организации Объединенных Наций.
Mr. Nicola Pirrone, National Research Council for Atmospheric Pollution, Italy, described activities that had been under way in the partnership area on mercury air transport and fate since the twenty-fourth session of the Governing Council. Г-н Никола Пирроне, Национальный совет по исследованиям в области загрязнения атмосферы, Италия, рассказал о работе, проделанной в области партнерства, охватывающей исследование атмосферного переноса и трансформаций ртути в окружающей среде, в период после двадцать четвертой сессии Совета управляющих.
The Coordination Office, in partnership with the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America and others bodies, organized the fifth International Marine Debris Conference, held in March 2011 in Honolulu, United States. В партнерстве с Национальным управлением США по исследованию океанов и атмосферы и другими органами Координационное бюро организовало пятую Международную конференцию по замусориванию моря, которая состоялась в марте 2011 года в Гонолулу (США).
Through the decision of the Conference of the Parties and the Doha Declaration the issue was publicized to enable the satellite community to consider the issue further with confirmed awareness of the importance of, need and support for relevant programmes by the ozone and atmospheric science community. Благодаря решению Конференции Сторон и Дохинской декларации этот вопрос получил освещение и позволил субъектам, имеющим спутники, провести дальнейшее изучение вопроса с подтвержденным осознанием важности, потребности и поддержки соответствующих программ, реализуемых научным сообществом, занимающимся вопросами озона и атмосферы.
Balloonsonde networks provide critical high-resolution vertical profiles of ozone, water vapour, and temperature, and need to be maintained and expanded, since such data are critical to understanding the interactions between atmospheric composition and a changing climate. Сети воздушных шаров-зондов позволяют получить крайне важные данные с высоким разрешением о вертикальных профилях озона, водяного пара и температуры, и их следует поддерживать и расширять, поскольку такие данные необходимы для понимания взаимосвязей между составом атмосферы и изменением климата.
The Clean Air Task Force, the Italian Research Centre on Animal Production (CRPA), the European Environmental Bureau (EEB), the French Interprofessional Technical Centre for Studies on Atmospheric Pollution (CITEPA) and the International Cryosphere Climate Initiative were also represented. В работе сессии также участвовали представители Целевой группы по чистому воздуху, Итальянского научно-исследовательского центра по животноводству (ИЦЖ), Европейского экологического бюро (ЕЭБ), Французского межсекторального технического центра по изучению загрязнения атмосферы (СИТЕПА) и Международной инициативы "Климат и криосфера".
Such approaches may reflect a sense among States that the harm caused by non-compliance with some agreements may have a less direct impact on others than the transboundary harm that may be caused by atmospheric pollution and hazardous substances. Такие подходы, возможно, отражают распространенное среди государств мнение о том, что ущерб от несоблюдения некоторых соглашений может быть не столь заметным для других сторон, как трансграничный ущерб вследствие загрязнения атмосферы и загрязнения опасными веществами.