| While the overall volume of atmospheric emissions is low, it is growing rapidly, leading to quite serious air pollution in industrialized urban areas. | Хотя общий объем атмосферных выбросов низок, темпы его роста высоки, из-за чего в промышленных зонах городов отмечается достаточно серьезное загрязнение атмосферы. |
| BeppoSAX will be subject to progressive fragmentation, with some fragments completely vaporized by the atmospheric drag and some other fragments reaching ground level. | Однако неожиданный всплеск солнечной активности может вызвать последующее увеличение плотности атмосферы, что приведет к ускоренному вырождению орбиты BeppoSAX. |
| With the exception of Japan, inefficient industry and energy generation practices have resulted in high levels of atmospheric pollution in major cities of East Asia. | В крупных городах Восточной Азии, за исключением Японии, применение малоэффективных промышленных и энергетических технологий ведет к сильному загрязнению атмосферы. |
| The operational activities of EMEP related to atmospheric monitoring and modelling are carried out by the Chemical Coordinating Centre (CCC), MSC-E and MSC-W. | Оперативные мероприятия ЕМЕП, связанные с мониторингом и моделированием атмосферы, осуществляются Координационным химическим центром (КХЦ), МСЦ-В и МСЦ-З. |
| 643.5 kilometres 620.3 kilometres Student satellite for technology demonstration and atmospheric science | студенческий спутник для демонстрации технологий и изучения атмосферы |
| The parties to most multilateral environmental agreements that deal with atmospheric and hazardous substance pollution have adopted, or are in the process of negotiating, formal compliance procedures. | Стороны большинства многосторонних природоохранных соглашений, касающихся загрязнения атмосферы и загрязнения опасными веществами, уже приняли официальные процедуры соблюдения или занимаются их разработкой. |
| It is not just a matter of atmospheric limits, but of the oceans as well. | И речь идет не только о пределах использования атмосферы, но и океанов. |
| Hg vaporized during heating of Hg-gold amalgam adds significantly to the global atmospheric burden of Hg. | Выпариваемая при нагреве ртутно-золотой амальгамы ртуть вносит значительный вклад в загрязнение атмосферы ртутью. |
| Welcoming the initiatives announced by the Government to establish an atmospheric monitoring centre and a research centre on applied technologies, he expressed the willingness of UNEP to assist in those endeavours. | Поприветствовав заявленные правительством инициативы по созданию центра мониторинга атмосферы и исследовательского центра прикладных технологий, он заявил о готовности ЮНЕП содействовать в этих начинаниях. |
| On Earth, the temperature and atmospheric pressure are just right to allow oceans of liquid water to exist on the surface of the planet. | Температура и давление атмосферы Земли делают возможным существование огромных океанов, омывающих её поверхность. |
| The main scientific activities are within middle and upper atmospheric physics, solar physics and cosmology. | Основные направления научной деятельности - это физика средних и высоких слоев атмосферы, физика Солнца и космология. |
| It had established a centre for atmospheric research in collaboration with a Japanese university that allowed it to monitor space weather and capture data for global use. | Она создала центр исследований земной атмосферы в сотрудничестве с одним из японских университетов, который проводит наблюдения за космической погодой и получает данные для глобального использования. |
| Based on the EIA documentation, Azerbaijan also excluded the likelihood of significant transboundary atmospheric pollution, including safety concerns, triggered by an accident. | На основе документации по ОВОС Азербайджан исключил также вероятность значительного трансграничного загрязнения атмосферы, включая возникновение по причине какой-либо аварии проблем, связанных с безопасностью. |
| As a legal consequence of that concept, a State could no longer claim that atmospheric problems were within its domestic jurisdiction. | В качестве правового последствия этой концепции, государство не может больше заявлять, что проблемы атмосферы находятся в пределах ее внутренней юрисдикции. |
| While a number of relevant conventions dealing with transnational and global atmospheric issues have been concluded, they remain a patchwork of instruments. | В то время как было заключено несколько соответствующих конвенций, касающихся рациональных и глобальных вопросов атмосферы, они по-прежнему представляют набор разнообразных документов. |
| While the present draft guidelines address various aspects of atmospheric degradation, both transboundary and global in nature, the causes of such environmental degradation are diverse. | Настоящий проект руководства посвящен различным аспектам деградации атмосферы как трансграничного, так и глобального характера, однако причины такой экологической деградации весьма различны. |
| (a) Minimizing both water and atmospheric pollution; | а) минимизации загрязнения водных ресурсов и атмосферы; |
| Atmospheric Chemistry on International to Global Scales | Химический состав атмосферы в международном и глобальном масштабах |
| At mid-latitudes and in the polar regions, other changes in atmospheric composition and dynamics also may be responsible. | В средних широтах и полярных районах могут играть свою роль и другие изменения в составе атмосферы и в динамике происходящих явлений. |
| As youth, we are inheriting a world plagued by atmospheric pollution and climate change, outcomes perpetuated by unsustainable industrial development and uses of energy. | Мы, молодые люди, наследуем мир, страдающий от загрязнения атмосферы и изменения климата, - результат нерационального промышленного развития и использования энергии. |
| Missions 1205 to 1207 carried Doppler beacons to help map the atmospheric density at high altitudes in an effort to understand the effect on ephemeris predictions. | Миссии с 1205 по 1207 несли доплеровские радары для картирования плотности атмосферы на больших высотах чтобы попытаться понять эффект на предсказание эфемерид. |
| Other sources of information about Jupiter's atmospheric composition include the Infrared Space Observatory (ISO), the Galileo and Cassini orbiters, and Earth-based observations. | Прочими источниками информации о составе юпитерианской атмосферы служат наблюдения Инфракрасной космической обсерватории (ISO), межпланетных зондов Галилео и Кассини, а также данные наземных наблюдений. |
| Sample Analysis at Mars (SAM): The SAM instrument suite will analyze organics and gases from both atmospheric and solid samples. | Sample Analysis at Mars (SAM): набор приборов SAM анализирует твёрдые образцы, органические вещества и состав атмосферы. |
| A major finding of the flyby, announced on March 6, 2003, was of Jupiter's atmospheric circulation. | Основным открытием, сделанным во время облёта планеты и объявленным 6 марта 2003 г., считается циркуляция атмосферы Юпитера. |
| Hydrogen and helium are expected to continually escape (even to the present day) due to atmospheric escape. | Водород и гелий, как полагают, постоянно улетучиваются и по сей день из-за рассеивания атмосферы. |