Английский - русский
Перевод слова Atmospherics
Вариант перевода Атмосферы

Примеры в контексте "Atmospherics - Атмосферы"

Примеры: Atmospherics - Атмосферы
In addition, it is difficult to maintain orbital parameters on small catalogue objects due to factors such as a high area-to-mass ratio and, consequently, a higher susceptibility to atmospheric density variations. Кроме того, довольно сложно обновлять данные о параметрах орбит по каталогизированным объектам космического мусора малого размера в силу действия таких факторов, как высокое соотношение площади и массы и, как следствие, более высокая подверженность изменениям плотности атмосферы.
At high altitude and with an exceptionally stable atmosphere, the conditions of observation can be very good, but for atmospheric distortion effects to be avoided entirely, it is necessary get above the atmosphere into space. На больших высотах и при исключительно стабильной атмосфере условия наблюдения могут быть очень хорошими, однако для того, чтобы полностью избежать эффекта атмосферного искажения, необходимо выходить за пределы атмосферы в космическое пространство.
Ozone-layer depletion was expected to improve over the next decade or so, but would be influenced by other changes in atmospheric composition and by climate change. Ожидалось, что положение с истощением озонового слоя будет улучшаться на протяжении следующих десяти лет, однако на него будут влиять другие изменения в составе атмосферы и изменение климата.
Analyses of BeppoSAX and the Upper Atmosphere Research Satellite were presented, followed by an update on the ESA SpaceCraft Atmospheric Re-entry and Aerothermal Break-up analysis tool for destructive re-entry. Были представлены результаты анализа схода спутника BeppoSAX и спутника для исследования верхних слоев атмосферы, после чего была представлена обновленная информация по разработанной ЕКА аналитической программе в отношении аэродинамического разрушения КА при возвращении в атмосферу.
The focal plane assembly consisted of three ultraviolet spectrometers covering the spectral band from Lyman-alpha to the atmospheric cut-off with R~55,000 and offering long-slit capability over the same band with R~1,000. Блок фокальной плоскости состоит из трех УФ-спектрометров, охватывающих спектральный диапазон от альфы Лаймана до границы атмосферы с R=~55000 и предлагающий возможности для использования длинной щели в этом же диапазоне с R=~1000.
The geographic scope of the assessments should span coastal and estuarine waters through ocean basins, taking account of terrestrial and atmospheric influences. С географической точки зрения, оценки должны охватывать все соответствующие районы - от прибрежных вод и устьев рек до просторов Мирового океана и должны учитывать влияние суши и атмосферы.
The Canadian Space Programme also included a strong space science component with over five decades of experience and particular expertise in upper atmospheric research, contributing to better understanding of the earth's environment and global climate change and helping manage natural resources and disasters. Канадская программа космических исследований имеет серьезное научное измерение - накоплено уже более пяти лет опыта, в частности, в исследованиях верхних слоев атмосферы, что способствует лучшему пониманию окружающей среды и глобальных изменений климата, а также позволяет эффективнее пользоваться ресурсами и оперативно ликвидировать последствия стихийных бедствий.
These activities are mostly aimed at improving the technical state of sources of atmospheric pollution, dealing with old environmental burdens, and continuing to introduce an EMS pilot project at the Liberec railway junction. Эта деятельность направлена главным образом на улучшение технического состояния источников загрязнения атмосферы, решение проблем, связанных с прежними нагрузками на окружающую среду, и дальнейшее внедрение экспериментального проекта СЭМ на Либерецком железнодорожном узле.
MSC-E received funding from the UNECE Working Group on Environmental Monitoring to support work on improving air emissions inventories and atmospheric air pollution monitoring and modelling in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. МСЦ-В получал финансирование от Рабочей группы по мониторингу окружающей среды ЕЭК ООН для поддержки работы в области совершенствования кадастров выбросов в атмосферу, а также мониторинга и моделирования загрязнения атмосферы в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии.
Diesel not only is a major drain on the economy but also exposes countries to price risks that are difficult to manage as well as to atmospheric pollution and oil spills. Помимо того, что использование дизельного топлива является тяжелым бременем для экономики стран и, к тому же, привносит трудноконтролируемые ценовые риски, оно создает также опасность загрязнения атмосферы и разливов нефти.
Open data policy has also been a governing principle of EMEP for more than 25 years, with respect to the measurement data and information on emissions collected as well as the results calculated by means of atmospheric models. Аналогичным образом, ЕМЕП уже более 25 лет руководствуется в своей деятельности принципом открытого доступа к данным, включая данные измерений и собранную информацию о выбросах, а также результаты расчетов, выполняемых с помощью моделей атмосферы.
EMEP monitoring should constitute the core infrastructure for the observation of atmospheric composition, also with respect to local air pollution, links between air pollution and climate variability and change, and taking into account other relevant conventions and regulations. Мониторинг, осуществляемый ЕМЕП, должен служить основополагающей инфраструктурой наблюдений за составом атмосферы, в том числе с точки зрения ее загрязнения из местных источников, а также отслеживания взаимосвязей между загрязнением воздуха, климатической изменчивостью и изменением климата, при учете других соответствующих конвенций и нормативных актов.
As an example, he said that while sulfur hexafluoride was a greenhouse gas monitoring it could reveal a great deal about atmospheric circulation, which was also of value in understanding the behaviour of ozone-depleting substances. В качестве примера он сослался на то, что, хотя гексахлорид серы является парниковым газом, его мониторинг позволит получить много информации о циркуляции атмосферы, которая также важна для понимания поведения озоноразрушающих веществ.
The department that included the Global Atmosphere Watch programme had been joined together with the World Climate Research Programme to form the new research department, integrating environmental, atmospheric and climate research. Департамент, в ведении которого находилась программа "Глобальная служба атмосферы", был объединен с Всемирной программой климатических исследований с целью создания нового исследовательского департамента, занимающегося экологическими, атмосферными и климатическими исследованиями.
HCFC- and HFC- atmospheric abundances are increasing in the lower atmosphere and are expected to continue to do so in the immediate future. Уровни содержания ГХФУ и ГФУ в нижних слоях атмосферы растут и, как ожидается, продолжат расти в ближайшем будущем.
The ICJ also referred, in its advisory opinion on the Legality of the Use of Nuclear Weapons in 1996, to the obligation of States to refrain from causing significant environmental damage from their transboundary pollution, including atmospheric pollution. В своем консультативном заключении 1996 года по делу о законности применения ядерного оружия МС также сослался на обязательство государств воздерживаться от причинения значительного ущерба окружающей среде в результате создаваемого ими трансграничного загрязнения, включая загрязнение атмосферы.
While recognizing the difference of modalities in legal responses between transboundary air pollution and global atmospheric problems, both should be treated within the same legal framework based on the functional notion of the atmosphere for the purpose of codification and progressive development of international law on the subject. Признавая различие в механизмах правового реагирования на трансграничное загрязнение воздуха и на глобальные атмосферные проблемы, в обоих случаях их следует трактовать в одинаковых правовых рамках исходя из функционального понятия атмосферы для цели кодификации и прогрессивного развития международного права по этому вопросу.
In so doing, the Commission's product will take the uncoordinated legal frameworks that have heretofore been set up to handle only discrete and specific atmospheric problems and rationalize them into a single, flexible code. При этом результатом работы Комиссии станет рассмотрение несогласованных правовых рамок, которые до настоящего время устанавливались с целью охвата лишь разрозненных и конкретных проблем атмосферы, и их рационализация для включения в единый, гибкий кодекс.
The main objective of the programme is to provide sound scientific support for the Convention mainly in atmospheric monitoring and modelling; emissions inventories and projections, and integrated assessment. Ее основная цель заключается в обеспечении прочной научной поддержки деятельности по Конвенции, главным образом, в области мониторинга атмосферы и моделирования, кадастров и прогнозов выбросов и комплексной оценки.
In the coming months, the Indian space research organization planned to augment its constellation of remote-sensing and communications satellites, to be used for natural resource management, tropical atmospheric studies and ocean surface studies. В ближайшие месяцы индийская организация, занимающаяся космическими исследованиями, планирует увеличить свою группировку спутников дистанционного зондирования и связи, которые будут использоваться для управления природными ресурсами, исследований атмосферы в тропических районах и изучения поверхности океанов.
Noting that there is limited atmospheric carbon space left, a carbon-budget approach is an option for a just and fair way to prevent the global temperature from reaching irreversible levels. С учетом того, что способность атмосферы поглощать углекислый газ почти исчерпана, подход, основанный на имеющихся запасах углеводородов, является справедливым и вполне обоснованным способом предотвращения роста глобальных температур до необратимого уровня.
animal-borne diseases. It was noted that JAXA conducted atmospheric research and was monitoring the present conditions of ozone layer depletion, global warming and air pollution. Было отмечено, что ДЖАКСА проводит исследования атмосферы и осуществляет мониторинг текущей ситуации с истощением озонового слоя, глобальным потеплением и загрязнением воздуха.
A conjunction warning service was requested by EUMETSAT via the National Oceanic and Atmospheric Administration to the Joint Space Operations Command of the United States Air Force and is currently in place for all EUMETSAT in-flight satellites. ЕВМЕТСАТ через Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы обратилась к Объединенному командованию космических операций военно-воздушных сил Соединенных Штатов Америки с просьбой о предоставлении услуги по предупреждению о пересечении траекторий, которая в настоящее время действует в отношении всех находящихся на орбите спутников ЕВМЕТСАТ.
The tsunami, if it was not the result of a nuclear test, must be the consequence of this atmospheric deterioration, which has now increased the number of floods, hurricanes, fires, cyclones, earthquakes and volcanic eruptions throughout the world. И цунами, если оно не было результатом ядерного испытания, должно быть, явилось следствием такого ухудшения атмосферы, которое способствовало росту числа наводнений, ураганов, пожаров, циклонов, землетрясений и извержений вулканов по всему миру.
A "dosimetric approach" derives the dose from a given exposure on the basis of atmospheric and breathing characteristics relevant for radon and its decay products. При "дозиметрическом подходе" величина дозы выводится исходя из определенного облучения на основе характеристик атмосферы и дыхания, имеющих отношение к радону и его продуктам распада.