In addition to this task, CNES is developing an infrared imager using a bolometric matrix detector derived from the infrared atmospheric sounding interferometer imager. |
В дополнение к этой задаче КНЕС отрабатывает формирователь изображения в инфракрасном изображении с помощью болометрического матричного детектора, созданного на основе формирователя изображений инфракрасный интерферометр зондирования атмосферы. |
This and other research with ultraviolet and X-ray observations is a growing subject for upper atmospheric science and astronomy using satellites and sounding rockets. |
Эти и другие исследования наряду с обследованиями в ультрафиолетовом диапазоне и использованием рентгеновских лучей приобретают все более важное значение для изучения верхних слоев атмосферы и астрономии с помощью спутников и ракет-зондов. |
The initial programmes of each centre should focus on: remote sensing; meteorological satellite applications; satellite communications; and space and atmospheric sciences. |
В рамках начальных программ каждого центра особое внимание следует сосредоточить на таких аспектах, как: дистанционное зондирование; применение метеорологических спутников; спутниковая связь; и космическая наука и исследование атмосферы. |
c) Launch of SCISAT-1 and the atmospheric chemistry experiment in 2002 |
с) Запуск SCISAT-1 и прибора для наблюдения за химией атмосферы в 2002 году |
Systematic observations are critical to understanding and monitoring long-term changes in atmospheric composition and the associated response in ground-level UV radiation. |
Огромное значение для понимания и отслеживания долгосрочных изменений в составе атмосферы и связанных с ними изменений в уровнях УФ-излучения на поверхности имеют измерения, которые осуществляются на систематической основе. |
In considering compliance procedures and mechanisms, the note primarily relies on examples from multilateral environmental agreements of global scope, especially those that pertain to atmospheric and hazardous substances pollution. |
Основой для обзора процедур и механизмов соблюдения в настоящей записке послужили прежде всего примеры, взятые из многосторонних природоохранных соглашений глобального охвата, особенно тех из них, которые касаются вопросов загрязнения атмосферы и загрязнения опасными веществами. |
However, they are also often associated with significant environmental impacts, including atmospheric pollution; thus, they pose major challenges for the achievement of sustainable development. |
Однако они в то же время часто ассоциируются со значительными экологическими последствиями, в том числе с загрязнением атмосферы; таким образом, они создают серьезные проблемы на пути достижения устойчивого развития. |
In addition, the World Meteorological Organization operates Global Atmosphere Watch to improve understanding of atmospheric change and to provide data for information and policy-making. |
Кроме того, Всемирная метеорологическая организация руководит деятельностью Глобальной службы атмосферы, призванной следить за происходящими в атмосфере изменениями и предоставлять данные для подготовки информационных сообщений и принятия решений по вопросам политики. |
Atmospheric deposition of macronutrients into African water bodies and lakes is assessed to determine their sources and help countries to determine national land use policies. |
Оценка процессов осаждения в озера и другие водоемы Африки питательных макроэлементов из атмосферы в целях определения их источников и оказания странам помощи в выработке национальной политики в области землепользования. |
Weather forecasts are made by collecting quantitative data about the current state of the atmosphere and using scientific understanding of atmospheric processes to project how the atmosphere will evolve. |
Для составления прогноза погоды собираются количественные данные о текущем состоянии атмосферы, и при помощи научного понимания атмосферных процессов проектируется, как изменится состояние атмосферы. |
Depending on planet size and atmospheric composition, however, a lack of magnetic field does not fully determine the fate of a planet's atmosphere. |
Однако, в зависимости от размера планеты и состава атмосферы магнитосфера может и не определять диссипацию атмосферы. |
At less than 2 atmospheric pressure, running cost is greatly reduced and poses zero risk of contaminating the refrigerated goods and polluting the atmosphere. |
При рабочем давлении в 2 атмосферы, стоимость эксплуатации существенно снижается, при этом исключается возможность загрязнения охлаждаемых материалов или атмосферы. |
More broadly, this phenomenon links the weather in the Earth's lower atmosphere to upper atmospheric layers that form our planet's border to space. |
В более широком плане это явление связывает погоду в нижних слоях атмосферы Земли с состоянием верхних слоев атмосферы, которые служат как бы границей между нашей планетой и космосом. |
Study of the upper atmosphere, (80 - 150 km) in particular atmospheric processes and Komposition at high latitudes using sounding rockets. |
Изучение верхних слоев атмосферы (80-150 км), в частности атмосферных процессов и состава атмосферы в высоких широтах с использованием зондирующих ракет. |
Atmospheric compositions; radiation laws; general circulation of atmosphere and oceans |
Состав атмосферы; законы излучения; общая циркуляция атмосферы и океанов |
In view of the growing recognition of the linkages between transboundary air pollution and global climate change, application of the concept of common concern to the whole of atmospheric problems should be considered appropriate. |
Ввиду растущего признания взаимосвязей между трансграничным загрязнением воздуха и глобальным изменением климата применение концепции общей заботы к общим проблемам атмосферы следует считать уместным. |
In the family atmospheric four-star hotel standard and superior rooms with free WiFi Internet connection, a brand new wellness center and high quality conference services are available for the guests. |
Отель семейственной атмосферы ожидает гостей с WiFi Интернет-доступом и стандартными и супериор-номерами (superior), с новеньким велнес-центром и высококачественными конференц-услугами. |
The existence of the Great Pacific garbage patch, the first to be discovered, was predicted in a 1988 paper published by the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States. |
Существование большого тихоокеанского мусорного пятна было предсказано в публикации 1988 года, изданной Национальным управлением по исследованию океанов и атмосферы США. |
The Torino Scale was created by Professor Richard P. Binzel in the Department of Earth, Atmospheric, and Planetary Sciences, at the Massachusetts Institute of Technology (MIT). |
Туринская шкала была создана профессором Ричардом Бинзелем из отдела исследования Земли, атмосферы и планетологии в Массачусетском технологическом университете. |
For example, a radar mounted on top of a 10 m (33 ft) mast has a range to the horizon of about 13 kilometres (8.1 mi), taking into account atmospheric refraction effects. |
Например, для радара, установленного на мачте высотой 10 метров, горизонт составляет около 13 км (с учётом рефракции атмосферы). |
The wind resistance of the stool, the atmospheric density... the strength of the local gravity. |
Сопротивление табурета воздуху, плотность атмосферы! Сила местной гравитации! |
Under the Coupling, Energetics, and Dynamics of Atmospheric Regions (CEDAR) program, scientists at the University of Tennessee, Urbana, organized a campaign referred to as ALOHA-93 (Airborne Lidar and Observations of the Hawaiian Airglow). |
В рамках программы изучения процессов соединения, энергетики и динамики атмосферы в различных регионах (СЕДАР) ученые Университета штата Теннеси в г. |
The National Oceanic and Atmospheric Administration weather satellites of the United States carried the advanced very high resolution radiometer, whose sensors provided 1.1 km resolution data which allowed the calibration of sea-surface temperature images over large areas of ocean. |
Метеорологические спутники, принадлежащие Национальному управлению по исследованию океанов и атмосферы и изготовленные в Соединенных Штатах Америки, оборудованы усовершенствованным радиометром с очень высокой разрешающей способностью. |
Today, the world is confronted with global warming, a consequence of the atmospheric pollution resulting from human activity on Earth, which is causing dramatic and dangerous climate change. |
Сегодня миру грозит глобальное потепление, ставшее следствием загрязнения атмосферы в результате деятельности человека, которое привело к глубинным и опасным изменениям климата. |
NCDC National Climatic Data Center NDACC Network for the Detection of Atmospheric Composition Change |
НУОА Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы |