Английский - русский
Перевод слова Atmospheric
Вариант перевода Атмосферы

Примеры в контексте "Atmospheric - Атмосферы"

Примеры: Atmospheric - Атмосферы
Saturn (9.5 AU), distinguished by its extensive ring system, has several similarities to Jupiter, such as its atmospheric composition and magnetosphere. Сатурн, известный своей обширной системой колец, имеет несколько схожие с Юпитером структуру атмосферы и магнитосферы.
Operational entities plan to provide sets of operational facility instruments, including the advanced microwave sounding unit for measuring atmospheric temperature and humidity, the advanced medium-resolution imaging radiometer and the space environment monitor. Оперативные подразделения планируют предоставить наборы оперативных инструментов, включая усовершенствованную установку для микроволнового зондирования, предназначенных для измерения температуры и влажности атмосферы; усовершенствованный радиометр со средней разрешающей способностью и космический экологический монитор.
Global warming due to the enhanced greenhouse effect may also cause shifts in the patterns of upper atmospheric winds and ocean currents. Глобальное потепление под влиянием усиления парникового эффекта может также привести к изменению модели движения ветров в верхних слоях атмосферы и океанических течений.
Ultraviolet spectrometers have already been deployed in the Antarctic region, but some are intended only for the determination of atmospheric constituents, and therefore measure only relative spectral fluxes. В районе Антарктики уже установлены ультрафиолетовые спектрометры, однако некоторые из них предназначены только для определения компонентов атмосферы, и поэтому проводят измерения лишь в относительно узких спектральных диапазонах.
Changes in atmospheric composition due to anthropogenic emissions of greenhouse gases and aerosols may lead to a global climate change with very significant implications for socio-economic activities. Изменения состава атмосферы, вызванные антропогенными выбросами парниковых газов и аэрозолей, могут привести к глобальным изменениям климата, имеющим весьма существенные последствия для социально-экономической деятельности.
Hydrogen and helium are expected to continually escape (even to the present day) due to atmospheric escape. Водород и гелий, как полагают, постоянно улетучиваются и по сей день из-за рассеивания атмосферы.
Some statistical information on the shape of space debris is obtained by comparing the physical cross section estimated from the atmospheric drug with RCS, as shown above. Некоторую статистическую информацию о форме космического мусора можно получить путем сопоставления физического сечения, рассчитанного на основе сопротивления атмосферы, и ЭПО, как это показано выше.
Notwithstanding co-operation developed with the scientific community, understanding of atmospheric processes and thus the impact of aircraft emissions on the upper atmosphere is still at an early stage. Несмотря на налаженное сотрудничество с научными кругами, понимание атмосферных процессов и, следовательно, механизмов воздействия выбросов, производимых авиацией, на верхние слои атмосферы все еще находится в начальной стадии.
Many greenhouse gases have long atmospheric residence times (several decades to centuries), which implies that the atmosphere will recover very slowly from such emissions, if at all. Многие парниковые газы характеризуются продолжительным временем пребывания в атмосфере (от нескольких десятилетий до нескольких столетий); это означает, что время, необходимое для возвращения атмосферы в нормальное состояние, может быть, при наиболее благоприятных обстоятельствах, весьма длительным.
Internationally accepted science indicates that increasing concentrations of greenhouse gases will ultimately raise atmospheric and oceanic temperatures and could alter associated circulation and weather patterns. Международно признанные научные принципы свидетельствуют о том, что рост концентраций парниковых газов в конечном итоге приведет к росту температуры атмосферы и океанических пространств и может изменить сопутствующие конфигурации циркуляции атмосферы и погодные условия.
Policies have been instituted or are under negotiation to address all the currently identified major atmospheric issues on an individual basis, except for transboundary air pollution in developing countries. Для решения всех определенных в настоящее время основных проблем, касающихся атмосферы, на индивидуальной основе, за исключением вопросов трансграничного загрязнения воздуха в развивающихся странах, были разработаны или обсуждаются соответствующие меры политики.
(a) Addressing atmospheric protection issues in a comprehensive fashion; а) вопросы защиты атмосферы рассматриваются обобщенно;
∙ States should encourage actions at the local as well as the national level beyond those required by regional or international agreements which contribute to atmospheric protection. ∙ Государствам следует поощрять действия на местном и национальном уровнях, которые выходят за рамки действий, обусловленных региональными или международными соглашениями, и способствуют защите атмосферы.
The next generation of Earth observation satellites will monitor atmospheric structure and chemistry, the oceans, the land surface and vegetation in unprecedented detail and accuracy. Следующее поколение спутников наблюдения Земли будет способно осуществлять мониторинг структуры и химического состава атмосферы, а также мониторинг океанов, земной поверхности и растительного покрова с беспрецедентной тщательностью и точностью.
However, in the context of atmospheric or water-borne contamination, which can lead easily to transboundary effects, there are fewer systematic procedures for early warning of technological hazards. В то же время в условиях загрязнения атмосферы или воды, которое легко может вызвать трансграничные последствия, систематических процедур в области раннего оповещения о технологических рисках имеется меньше.
∙ Quantitative determination of atmospheric humidity and temperature based on infrared and water vapour images from geostationary operational environment satellites; количественное определение влажности и температуры атмосферы на основе ИК-изображений и изображений водяных паров, получаемых с действующих геостационарных экологических спутников;
Without WMO's coordinated greenhouse gas measurement programme, the potential problem of climate change due to the changing atmospheric composition would not have been recognized. Без координируемой ВМО программы измерения концентрации парниковых газов потенциальная проблема изменения климата в результате изменения состава атмосферы не получила бы должного признания.
2.2. Other trace gases and atmospheric chemistry 2.2 Прочие микропримеси газов и химический состав атмосферы
Secondly, a March 2001 United Nations Environment Programme study showed that, three years after the use of depleted uranium in Serbia and Montenegro, low-density atmospheric and soil contamination persists. Во-вторых, исследование, проведенное в марте 2001 года Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, показало, что через три года после применения обедненного урана в Сербии и Черногории сохраняется загрязнение низких плотных слоев атмосферы и почвы.
Studies at ICP Integrated Monitoring sites have indicated that climate change would almost certainly drive ecosystem changes, which would occur regardless of atmospheric N deposition. Исследования, проводившиеся на участках МСП по комплексному мониторингу, показали, что изменение климата практически наверняка будет вызывать изменения в экосистемах, не зависящие от осаждения N из атмосферы.
Concentration of carbon dioxide in the atmospheric boundary layer Концентрации диоксида углерода в пограничном слое атмосферы
The production of N fertilizers for agriculture directly from atmospheric N2 gas and the burning of fossil fuels for transportation and power generation have more than doubled Nr globally. С развитием производства азотных удобрений, сырьем для которого служит газ N2, получаемый непосредственно из атмосферы, а также вследствие сжигания минерального топлива в двигателях и энергетических установках глобальные количества Nr более чем удвоились.
In Colombia, environmental degradation is caused by atmospheric emissions from the transport and industrial sectors, and use of fuelwood and coal in rural areas. В Колумбии ухудшение состояния окружающей среды обусловлено загрязнением атмосферы транспортом и промышленностью, а также использованием древесного топлива и угля в сельских районах.
In the current model version, focusing on CO2, the climatology and atmospheric chemistry were modelled in a strongly simplified but adequate way. В существующей версии модели, ориентированной на СO2, климатологические процессы и химический состав атмосферы были смоделированы в весьма упрощенной, но адекватной форме.
In addition, in the revised strategy, synergies with other policy issues should be enhanced and additional capacities for atmospheric composition monitoring considered. Кроме того, в пересмотренной стратегии следует добиться усиления синергизма с другими вопросами стратегического характера, а также обеспечить наращивание потенциала для мониторинга состава атмосферы.