| Climate variability and change have consequences for atmospheric composition. | Климатическая изменчивость и изменение климата имеют свои последствия для состава атмосферы. |
| These include municipal, industrial and agricultural waste and run-off and atmospheric deposition. | Это включает муниципальные, промышленные и сельскохозяйственные твердые отходы и стоки, а также выпадение из атмосферы. |
| Another atmospheric and environmental concern in recent years has been global warming. | В последние годы появилась еще одна вызывающая озабоченность проблема, которая касается атмосферы и экологии, - это глобальное потепление климата. |
| ∙ States should enhance research and development activities aimed at providing innovative solutions for atmospheric protection. | ∙ Государствам следует расширять деятельность в области научных исследований и разработок, нацеленную на обеспечение новаторских решений проблем защиты атмосферы. |
| Satellite missions to observe and quantify atmospheric constituents should continue. | Следует и впредь использовать спутники для проведения наблюдений за компонентами атмосферы и их количественной оценки. |
| The authors emphasize that a TD of this magnitude causes atmospheric HCBD pollution to spread over extremely long distance. | Авторы подчеркивают, что РП такой величины приводит к загрязнению атмосферы ГХБД, которое распространяется на очень большие расстояния. |
| Discontinuing the existing fragmented monitoring networks for more appropriate monitoring of atmospheric, terrestrial and oceanographic values is another critical issue. | Еще одной серьезной задачей является замена существующих сетей фрагментированного мониторинга более качественным мониторингом параметров атмосферы, суши и океанов. |
| Furthermore, the coupling between atmospheric composition and climate is two-way. | Кроме того, связь между составом атмосферы и климатом является двусторонней. |
| Review of proposed substitutes for ozone-depleting substances is based on atmospheric effects, exposure assessments, toxicity data, flammability and other environmental impacts. | Рассмотрение предлагаемых заменителей озоноразрушающих веществ основывается на анализе последствий для атмосферы, оценках воздействия, токсикологических данных, огнеопасности и других экологических последствий. |
| Some Parties have produced or are in the process of developing national climate observation plans addressing the atmospheric, oceanic and terrestrial domains. | Ряд Сторон уже разработали или разрабатывают национальные планы наблюдения за климатом, касающиеся атмосферы, океанов и суши. |
| It provided useful information on the historical development of international efforts in the field of atmospheric protection. | В нем содержится полезная информация об истории развития международных усилий в области охраны атмосферы. |
| At the same time, it must be viewed within the greater scheme of atmospheric protection. | В то же время его следует рассматривать в более широком контексте охраны атмосферы. |
| It bears repeating that the present draft guidelines will not attempt to deal with the specific substances causing such atmospheric degradation. | Следует напомнить, что настоящий проект руководства не будет касаться конкретных веществ, вызывающих такую деградацию атмосферы. |
| However, it was often impossible clearly to identify the causes and original sources of atmospheric degradation. | Тем не менее почти невозможно четко установить причину и первоисточник ухудшения состояния атмосферы. |
| An expert from Italy presented some observations of atmospheric chemical composition at the GAW Monte Cimone station. | Эксперт из Италии представил результаты некоторых наблюдений химического состава атмосферы, проведенных на станции ГСА в Монте-Чимоне. |
| It converts atmospheric electricity into energy... at virtually no cost. | Он преобразует электричество из атмосферы в энергию... практически бесплатно. |
| The localised atmospheric condensation caused a malfunction in the visual orientation circuits. | Локализованная конденсация атмосферы вызвала неисправность в схеме зрительной ориентации. |
| Because it's important to the atmospheric system, we go to all lengths to study this thing. | И потому что оно так важно для системы атмосферы, мы проделываем исключительные вещи чтоб исследовать эту штуку. |
| These are actual measurements of atmospheric temperatures since our Civil War. | Это настоящие замеры температуры атмосферы со времен гражданской войны. |
| Gravity densifiers, hydroponics, atmospheric conversion, ecoshells. | Утяжелители гравитации, гидропоника, трансформаторы атмосферы, эко-купола. |
| Cuba is developing research programmes on climate variability and change, air pollution and atmospheric chemistry, and terrestrial ecosystems and biodiversity. | Ь) Куба осуществляет научно-исследовательские программы в области изменчивости и изменения климата, загрязнения воздуха и химического состава атмосферы, а также в областях наземных экосистем и биоразнообразия. |
| Lichens and mosses contain species that are among the most sensitive to elevated atmospheric N deposition. | Некоторые лишайники и мхи принадлежат к числу видов, наиболее чувствительных к усиленному осаждению N из атмосферы. |
| I wish to draw attention to climate change and atmospheric warming. | Я хотел бы обратить внимание на изменение климата и потепление атмосферы. |
| The aim of the mission is to research atmospheric circulation, the hydrological cycle and climate change. | Программа направлена на исследование циркуляции атмосферы, гидрологического цикла и климатических изменений. |
| Scheduled for launch in 2002, SCISAT-1's atmospheric chemistry experiment will study ozone depletion in the atmosphere. | В 2002 году планируется осуществить запуск спутника SCISAT-1 с экспериментальной аппаратурой для исследований в области химии атмосферы в целях изучения проблемы истощения озона в атмосфере. |