Английский - русский
Перевод слова Atmospheric
Вариант перевода Атмосферы

Примеры в контексте "Atmospheric - Атмосферы"

Примеры: Atmospheric - Атмосферы
We are also concerned about global climate change and the consequences of atmospheric warming, in particular rising sea levels. Мы также обеспокоены и изменением глобального климата и последствиями потепления атмосферы, в частности подъемом уровней моря.
In many places, atmospheric moisture depends on the storage of water in the soil. Во многих местах влажность атмосферы зависит от содержания воды в почве.
The detection of faint cosmic objects against the atmospheric background obviously presents a problem. Определенной проблемой является обнаружение тусклых космических объектов на фоне атмосферы.
WMO is leading an effort to develop a strategy for an integrated global atmospheric chemistry observations system. ВМО возглавляет усилия по разработке стратегии комплексной глобальной системы наблюдений в области химии атмосферы.
The thrust of the current generation of environmental satellites is aimed primarily at characterizing the kinematics and dynamics of the atmospheric circulation. Главное направление использования нынешнего поколения экологических спутников заключается, прежде всего, в том, чтобы характеризовать кинематику и динамику циркуляции атмосферы.
The quality of the scientific results in EMEP is determined by the insight into the processes that determine atmospheric composition and fluxes. Качество получаемых ЕМЕП научных результатов зависит от глубины понимания процессов, определяющих состав атмосферы и параметры соответствующих потоков.
EMEP monitoring constitutes the core capacity for observing atmospheric composition contributing to the evaluation of the regional contribution to local air pollution. Осуществляемый ЕМЕП мониторинг обеспечивает основополагающие возможности для наблюдения за составом атмосферы и тем самым содействует оценке роли региональных факторов в загрязнении воздуха на местном уровне.
Systematic observations are critical to understanding and monitoring long-term changes in atmospheric composition and the associated response in ground-level UV radiation. Огромное значение для понимания и отслеживания долгосрочных изменений в составе атмосферы и связанных с ними изменений в уровнях УФ-излучения на поверхности имеют измерения, которые осуществляются на систематической основе.
It was therefore important to maintain commitment to phasing out ozone-depleting substances and to be vigilant in monitoring the global atmospheric environment. Поэтому необходимо сохранять приверженность делу ликвидации озоноразрушающих веществ и внимательно следить за состоянием глобальной атмосферы.
Changes in the climate and atmospheric composition are already having noticeable and devastating effects on the oceans' ecological, chemical and physical processes. Изменения климата и состава атмосферы уже оказывают заметное и разрушительное влияние на экологические, химические и физические процессы в океане.
The main scientific activities relate to middle and upper atmospheric physics and solar physics. Научные работы ведутся в основном в области физики верхних и средних слоев атмосферы, а также физики Солнца.
Recent studies by COSPAR have shown that the couplings between different atmospheric regions are much more significant than previously thought. Проведенные в последнее время КОСПАР исследования показали, что взаимодействие между различными частями атмосферы гораздо значительнее, чем считалось ранее.
The atmospheric half-life of PFOS is expected to be greater than two days. Период полувыведения ПФОС из атмосферы предположительно превышает двое суток.
PM is formed by emissions from various sources, atmospheric chemistry and weather conditions. На формирование ТЧ влияют выбросы из различных источников, химический состав атмосферы и погодные условия.
Changes in climate would thus potentially cause changes in the behaviour of atmospheric pollutants as well as their effects. Так, изменение климата является потенциальной причиной для изменений в поведении загрязнителей атмосферы, а также характере их воздействия.
Complex surveys of ground, atmospheric and underwater pollution were conducted. Были проведены комплексные обследования загрязнения почвы, атмосферы и подземных вод.
The main objective of the project was to construct and deliver sustainable and reliable operational services to support informed decisions on atmospheric policy issues. Основная цель этого проекта заключается в определении и предоставлении на устойчивой и надежной основе оперативных услуг для поддержки принятия осознанных решений по вопросам политики в отношении атмосферы.
Hg spills from broken products contribute to the atmospheric burden of Hg. Разливы ртути при разрушении продуктов вносят вклад в загрязнение атмосферы ртутью.
I can modify its atmospheric composition to human compatibility. Я могу изменить состав атмосферы, чтобы она подходила землянам.
Their operations also provide training for atmospheric scientists in both developed and developing countries. Их деятельность также дает возможность осуществлять подготовку специалистов по исследованиям атмосферы как в развитых, так и в развивающихся странах.
A number of representatives expressed the hope that he would continue to share his extensive knowledge with the ozone community in the ongoing quest for atmospheric protection. Ряд представителей выразили надежду, что он будет продолжать делиться своими глубокими знаниями с озоновым сообществом в рамках непрекращающихся усилий по охране атмосферы.
The main scientific activities are within middle and upper atmospheric physics, solar physics and cosmology. Основные направления научной деятельности - это физика средних и высоких слоев атмосферы, физика Солнца и космология.
Its scope was intended to be narrow, applied to establish a cooperative framework for atmospheric protection and not to establish common ownership or management of the atmosphere. Сфера охвата этого понятия должна оставаться узкой, и понятие должно применяться лишь для того, чтобы установить рамки сотрудничества в целях охраны атмосферы, а не для установления порядка коллективного владения или управления ею.
Small satellite mission for basic geoscientific purposes (measurement of Earth's gravity and magnetic field and, also, atmospheric physics) малоразмерный спутник для фундаментальных геофизических исследований (измерение гравитационного и магнитного полей Земли и изучение физики атмосферы)
As a legal consequence of that concept, a State could no longer claim that atmospheric problems were within its domestic jurisdiction. В качестве правового последствия этой концепции, государство не может больше заявлять, что проблемы атмосферы находятся в пределах ее внутренней юрисдикции.