WMO provides a number of services relating to data and observations, including training and capacity-building, data management, data rescue, climate monitoring and monitoring atmospheric composition. |
ВМО предоставляет ряд услуг, которые относятся к данным и наблюдениям, включая обучение и укрепление потенциала, управление данными, восстановление данных, мониторинг климата и мониторинг состава атмосферы. |
Other experiments in ultraviolet and X-ray observation are also rapidly growing subjects for upper atmospheric science and astronomy using satellites and sounding rockets. |
Широкое применение получают также и другие эксперименты в области наблюдения в ультрафиолетовом и рентгеновском диапазонах, которые проводятся в целях изучения верхних слоев атмосферы и в области астрономии с использованием спутников и зондирующих ракет. |
The newly established Joint Technical Commission on Oceanography and Marine Meteorology (JCOMM) of IOC and WMO is to develop a consensus approach for the collection, distribution and archiving of marine observations, both atmospheric and oceanic. |
Недавно учрежденной Объединенной технической комиссии МОК и ВМО по океанографии и морской метеорологии (ОКОММ) предстоит выработать консенсусный подход к сбору, распространению и архивированию результатов наблюдений за морем как из атмосферы, так и в океане. |
It was noted that the Protocol Monitoring for the GMES Service Element: Atmosphere project was constructing sustainable and reliable operational services to support informed decision-making on atmospheric policy issues. |
Было заявлено, что протокольный мониторинг для служебного элемента GMES: проект Атмосфера обеспечивает создание устойчивых и надежных эксплуатационных услуг в поддержку процесса принятия осведомленных решений по вопросам политики в области мониторинга атмосферы. |
In achieving the above-specified objectives, LAPAN has conducted various activities comprising atmospheric research, ozone observations, air pollution monitoring, and research on solar physics, the solar-terrestrial relationship, the ionosphere and the upper atmosphere. |
Для достижения вышеупомянутых целей ЛАПАН осуществил целый ряд мероприятий, в том числе атмосферные исследования, наблюдения за озоновым слоем, мониторинг загрязнения воздуха, а также изучение физики Солнца, солнечно-земних связей, ионосферы и верхних слоев атмосферы. |
Further details about the consequences of this profound change in global atmospheric composition and about scientific progress and obstacles in addressing such issues are covered in the section on climate change. |
Более подробная информация о последствиях этого значительного изменения состава земной атмосферы, а также достижениях науки и препятствиях, стоящих на пути решения таких вопросов, содержится в разделе, посвященном проблемам изменения климата. |
The establishment of an atmospheric data receiving and processing centre in Pakistan by the end of 2008 would further support the UN-SPIDER core activities in which Pakistan had been participating. |
С созданием в Пакистане к концу 2008 года центра получения и обработки данных о состоянии атмосферы Пакистан сможет оказывать еще бόльшую поддержку главным видам деятельности СПАЙДЕР-ООН, в которой он активно участвует. |
There have been several distinct tendencies in atmospheric conditions during the decade of the 1990s and since the United Nations Conference on Environment and Development held at Rio that have continued from previous decades. |
В 90-е годы, после Конференции по окружающей среде и развитию Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро, в области изменения состояния атмосферы прослеживался ряд ярко выраженных тенденций, которые сформировались еще в предыдущие десятилетия. |
Considering the theoretical potential of remote sensing techniques, it is necessary to ask why EO data are not used more extensively e.g. in atmospheric or marine environmental applications. |
Учитывая теоретический потенциал методов дистанционного зондирования, необходимо задать вопрос, почему данные программы НЗ не используются в более широких масштабах, например, для изучения атмосферы или морской среды. |
End-of-pipe control technologies, while mitigating the problem of atmospheric mercury pollution, still result in mercury wastes that are potential sources of future emissions and should be disposed of or reused in an environmentally acceptable manner. |
Технологии очистки в конце технологического цикла хотя и уменьшают остроту проблемы ртутного загрязнения атмосферы, все же не позволяют надлежащим образом обработать ртутьсодержащие отходы, которые являются потенциальным источником выбросов в будущем и должны удаляться или утилизироваться экологически приемлемым способом. |
Swedish space research encompasses large areas of modern physics such as astronomy, plasma physics, atmospheric physics, material physics, biophysics and fundamental physics. |
Шведская программа космических исследований охватывает такие важные области современной физики, как астрономия, физика плазмы, физика атмосферы, физика материалов, биофизика и фундаментальная физика. |
Information transmitted by satellites is used for weather forecasting, atmospheric monitoring and predicting the effects of climate change on agriculture, forestry, fisheries and so on. |
Передаваемая спутниками информация используется для составления метеопрогнозов, контроля за состоянием атмосферы и прогнозирования последствий изменения климата для сельского, лесного и рыбного хозяйства и т.д. |
Future analyses will have to show the level up to which the slag population may accumulate, taking into account the influence of sink mechanisms like atmospheric drag or solar radiation pressure. |
В рамках последующего анализа необходимо определить возможную степень скопления шлаковых объектов с учетом влияния механизмов схода с орбиты под воздействием сопротивления атмосферы или давления солнечного излучения. |
MSC-E received funding from the UNECE Working Group on Environmental Monitoring to support work on improving air emissions inventories and atmospheric air pollution monitoring and modelling in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
МСЦ-В получал финансирование от Рабочей группы по мониторингу окружающей среды ЕЭК ООН для поддержки работы в области совершенствования кадастров выбросов в атмосферу, а также мониторинга и моделирования загрязнения атмосферы в Восточной Европе, на Кавказе и в Центральной Азии. |
EMEP monitoring should constitute the core infrastructure for the observation of atmospheric composition, also with respect to local air pollution, links between air pollution and climate variability and change, and taking into account other relevant conventions and regulations. |
Мониторинг, осуществляемый ЕМЕП, должен служить основополагающей инфраструктурой наблюдений за составом атмосферы, в том числе с точки зрения ее загрязнения из местных источников, а также отслеживания взаимосвязей между загрязнением воздуха, климатической изменчивостью и изменением климата, при учете других соответствующих конвенций и нормативных актов. |
HCFC- and HFC- atmospheric abundances are increasing in the lower atmosphere and are expected to continue to do so in the immediate future. |
Уровни содержания ГХФУ и ГФУ в нижних слоях атмосферы растут и, как ожидается, продолжат расти в ближайшем будущем. |
The main objective of the programme is to provide sound scientific support for the Convention mainly in atmospheric monitoring and modelling; emissions inventories and projections, and integrated assessment. |
Ее основная цель заключается в обеспечении прочной научной поддержки деятельности по Конвенции, главным образом, в области мониторинга атмосферы и моделирования, кадастров и прогнозов выбросов и комплексной оценки. |
In the coming months, the Indian space research organization planned to augment its constellation of remote-sensing and communications satellites, to be used for natural resource management, tropical atmospheric studies and ocean surface studies. |
В ближайшие месяцы индийская организация, занимающаяся космическими исследованиями, планирует увеличить свою группировку спутников дистанционного зондирования и связи, которые будут использоваться для управления природными ресурсами, исследований атмосферы в тропических районах и изучения поверхности океанов. |
animal-borne diseases. It was noted that JAXA conducted atmospheric research and was monitoring the present conditions of ozone layer depletion, global warming and air pollution. |
Было отмечено, что ДЖАКСА проводит исследования атмосферы и осуществляет мониторинг текущей ситуации с истощением озонового слоя, глобальным потеплением и загрязнением воздуха. |
The tsunami, if it was not the result of a nuclear test, must be the consequence of this atmospheric deterioration, which has now increased the number of floods, hurricanes, fires, cyclones, earthquakes and volcanic eruptions throughout the world. |
И цунами, если оно не было результатом ядерного испытания, должно быть, явилось следствием такого ухудшения атмосферы, которое способствовало росту числа наводнений, ураганов, пожаров, циклонов, землетрясений и извержений вулканов по всему миру. |
A "dosimetric approach" derives the dose from a given exposure on the basis of atmospheric and breathing characteristics relevant for radon and its decay products. |
При "дозиметрическом подходе" величина дозы выводится исходя из определенного облучения на основе характеристик атмосферы и дыхания, имеющих отношение к радону и его продуктам распада. |
There appeared to be three main contributors to the discrepancy: reporting gaps and a lack of use-pattern definitions in the data reported to the Secretariat; uncertainties in the variation of emission factors over time; and atmospheric removal rates. |
Представляется, что это расхождение обусловлено тремя основными факторами: пробелами в отчетности и отсутствием определений моделей применения в данных, представляемых в секретариат; неопределенностью в вариации факторов выбросов с течением времени; и темпами вывода из атмосферы. |
The decline in the abundance of methyl chloroform and methyl bromide contributed the most to the present decline in effective equivalent lower atmospheric (tropospheric) chlorine levels. |
Сокращение количества метилхлороформа и бромистого метила стало самым крупным фактором в отмеченном сокращении эффективных эквивалентных уровней хлора в нижних слоях атмосферы (в тропосфере). |
The data are used in several applications, such as weather forecasting, hydrographic basin monitoring, studies on ocean currents, tides and atmospheric composition, and agriculture planning. |
Эти данные используются в ряде областей, таких как прогноз погоды, гидрографический мониторинг бассейнов рек, изучение океанских течений, приливов и состава атмосферы, а также планирование сельского хозяйства. |
Different geographic, climatic and socio-economic features represented in the Asia and Pacific region represent different concerns, challenges and opportunities in terms of air quality and atmospheric issues. |
Различные географические, климатические и социально-экономические аспекты, представленные в Азиатско-Тихоокеанском регионе, отражают различные проблемы, задачи и возможности в том, что касается качества воздуха и вопросов атмосферы. |