Through the Global Climate Observing System, the Framework Convention secretariat regularly receives reports on systematic observation of the climate in the atmospheric, terrestrial and oceanic domains, including space-based observations as a cross-cutting component. |
В рамках Глобальной системы наблюдения за климатом секретариат Рамочной Конвенции получает регулярную информацию о систематическом наблюдении за климатом, включая информацию в отношении атмосферы, суши и океанов, включая данные космических наблюдений в отношении всех этих компонентов. |
(c) Space science (activities in solar-terrestrial physics, atmospheric sciences, astronomy and microgravity life and materials sciences, a space science enhancement programme and the possibility of two small satellites for science missions); |
с) космическая наука (работы в области физики Солнца и Земли, изучение атмосферы, астрономия, микрогравитация, биологические науки и материаловедение, программа развития космических наук, возможность запуска двух небольших спутников в научных целях); |
(o) Invited non-Parties to the Protocols to submit emission data for them to benefit from assistance in improving their emission inventories as well as for the improvement of the atmospheric monitoring and modelling under the Convention; |
о) предложил странам, не являющимся Сторонами протоколов, представлять данные о выбросах, с тем чтобы воспользоваться помощью, предоставляемой с целью совершенствования их кадастров выбросов, а также повышения качества мониторинга и моделирования атмосферы в соответствии с Конвенцией; |
(a) Research into biogeochemical cycles involving the Earth's atmosphere, the basic processes of the climate system and predictions of climate and atmospheric composition has resulted in improved understanding of the climate system. |
а) в результате исследования биогеохимических циклов атмосферы Земли, основных процессов в климатической системе и составления прогнозов в отношении климата и состава атмосферы было достигнуто более глубокое понимание климатической системы. |
(c) An in-depth study of the situation with air emission inventories and atmospheric air pollution monitoring and modelling in Kazakhstan, and recommendations for rationalizing and strengthening air pollution monitoring in the EECCA countries that were new Parties to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution; |
с) Подробное исследование положения дел в области кадастров атмосферных выбросов и мониторинга и моделирования загрязнения атмосферы в Казахстане, и рекомендации в отношении совершенствования и укрепления возможностей мониторинга загрязнения воздуха в странах ВЕКЦА, которые стали новыми Сторонами Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния; |
The original concept of these subsatellites was developed by the Institute of Atmospheric Physics in Prague (Czech Republic). |
Сама идея использования этих подспутников была разработана Институтом физики атмосферы в Праге (Чешская Республика). |
Atmospheric trace gases help to regulate the temperature regime of the earth. |
Малые газовые компоненты атмосферы помогают регулировать температурный режим Земли. |
(b) Atmospheric protection measures to be taken by developing countries. |
Ь) меры по защите атмосферы должны принимать развивающиеся страны. |
Limited data are provided by the Air Force and the two stations of the Institute of Atmospheric Physics. |
Ограниченные данные предоставляются военно-воздушными силами и двумя станциями Института физики атмосферы. |
The weather at any given location is a result of complex interactions between local, regional and global aspects of atmospheric circulation and dynamics, which in turn are affected by the interactions of the atmosphere with the oceans, the land surface and vegetation and the cryosphere. |
Погода в том или ином месте является результатом сложного взаимодействия местных, региональных и глобальных факторов, связанных с циркуляцией и динамикой атмосферы, которые в свою очередь зависят от взаимодействия атмосферы с океаном, сушей, растительностью и криосферой. |
The Register is maintained by the Institute of Atmospheric Physics of the Academy of Sciences of the Czech Republic. |
Регистр ведет Институт физики атмосферы Академии наук Чешской Республики. |
Atmospheric drag, distribution of ballistic coefficients and orbit eccentricity are taken into account in the orbit propagation. |
При расчете эволюции орбиты учитываются сопротивление атмосферы, распределение баллистических коэффициентов и эксцентриситет орбиты. |
The funds were issued by the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America. |
Эти средства выделило Национальное управление по исследованию океана и атмосферы Соединенных Штатов Америки. |
Many observations are available on line in Atmospheric Chemistry Observational Databases. |
Многие наблюдения доступны в интернете в Базах данных Наблюдений Химии Атмосферы. |
Atmospheric chemistry is increasingly studied as one part of the Earth system. |
Химия атмосферы всё больше изучается как одна из наук о Земле. |
Atmospheric particles got enough energy to break free from the gravity of the planet, escaping away to space, never to return. |
Частицы атмосферы получили энергию и освободились от гравитации планеты, вырвались в космос и не вернулись. |
The first, the Polar Atmospheric Chemistry Programme, is presently active only in the Arctic. |
Первая из них называется "Программой изучения химического состава полярной атмосферы" и в настоящее время осуществляется только в Антарктике. |
There are also plans to establish stations to receive data from the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). |
Имеются также планы создать станции для приема данных Национального управления по исследованию океанов и атмосферы (НОАА). |
Further cooperation should also be developed in the context of the establishment of the future GMES Atmospheric services. |
Дальнейшее сотрудничество следует развивать также в связи с предстоящим созданием Службы атмосферы в рамках ГМЕС. |
Atmospheric inputs affect different parts of the forest ecosystems simultaneously. |
Поступления из атмосферы влияют одновременно на различные части лесных экосистем. |
The University of South Carolina and the National Oceanic and Atmospheric Administration also conducted a monitoring study targeting areas where endosulfan was used. |
Университет Южной Каролины и Национальное управление по исследованию океана и атмосферы также провели мониторинговое исследование в районах, где применялся эндосульфан. |
Southeast Fisheries Center, National Oceanic and Atmospheric Administration - Stock Assessment of demersal fishes. |
Юго-восточный центр рыболовства, Национальное управление по вопросам океана и атмосферы - оценка запасов донных видов рыбы. |
Atmospheric inputs and changing climate induce shifts in species composition |
Поступление загрязнителей из атмосферы и изменение климата влекут за собой изменения видового состава |
Atmospheric Chemistry on International to Global Scales |
Химический состав атмосферы в международном и глобальном масштабах |
For the link between fine particle distribution on the regional and global scales, collaboration with the WMO Global Atmospheric Watch is important. |
Для установления связей между распределением тонкодисперсных частиц в региональном и глобальном масштабах важное значение имеет сотрудничество с Глобальной службой атмосферы ВМО. |