The atmospheric temperature should be within the range of 278 up to and including 313 K. |
Температура воздуха должна быть в пределах 278 - 313 К включительно. |
Routine observations of chemical composition tell us about changes in atmospheric composition over time. |
Плановые наблюдения химического состава говорят нам об изменениях в составе воздуха с течением времени. |
In one study, this reaction is carried out with atmospheric oxygen and basic alumina in dichloromethane. |
В одном исследовании, эта реакция осуществляется кислородом воздуха и оксидом алюминия в дихлорметане. |
The national atmospheric pollutants observation network currently consists of 16 measurement stations throughout the country. |
Национальная сеть наблюдения за загрязнителями воздуха в настоящее время насчитывает 16 контрольно-измерительных станций, размещенных по всей территории Швейцарии. |
The monitoring of atmospheric air pollutants in rural and background areas is a responsibility of EMEP. |
Мониторинг загрязнителей воздуха в сельских и контрольных районах является одной из функций ЕМЕП. |
The main objective of this equipment is to study atmospheric humidity profiles, with applications in meteorology. |
Эта аппаратура предназначена прежде всего для изучения профилей влажности воздуха в рамках прикладных метеорологических программ. |
Abnormally warm ocean temperatures have also caused extensive coral bleaching, and rising atmospheric temperatures devastate agriculture. |
В силу аномально высокой температуры морской воды происходит обширное обесцвечивание кораллов, а подъем температуры воздуха оказывает разрушительное воздействие на сельское хозяйство. |
Increasing atmospheric temperature and contemporary ice-shelf retreat on the Antarctic peninsula over the past 50 years suggests that this region is a sensitive indicator of climate change. |
Повышение температуры воздуха и таяние шельфовых ледников на Антарктическом полуострове в течение последних 50 лет показывают, что этот район является высокочувствительным индикатором климатических изменений. |
(a) Overall nationwide emissions of principal atmospheric pollutants; |
а) Выбросы основных загрязнителей воздуха в целом по стране; |
assess the success of international abatement strategies for atmospheric pollutants |
оценка успешности международных стратегий борьбы с загрязнителями воздуха |
Citing some relevant scientific studies, GEO-2000 stresses that there is a growing understanding of the possible impact of climate change on the marine environment, for example through more evaporation from warmer seas increasing atmospheric humidity and thus reinforcing the greenhouse effect. |
Со ссылкой на ряд научных исследований в ГЕО-2000 подчеркивается растущее понимание возможного воздействия климатических изменений на морскую среду, выражающегося, например, в том, что потепление моря увеличивает испарение, в результате чего увеличивается влажность воздуха, что, в свою очередь, усиливает парниковый эффект. |
EBAS is a database hosting observation data of atmospheric chemical composition and physical properties. |
ЕППБ является базой данных наблюдений химического состава и физических свойств атмосферного воздуха. |
The monitoring of atmospheric air quality in the Republic of Moldova is undertaken by the specialized services under the SHS and SEI. |
Мониторинг качества атмосферного воздуха в Республике Молдова осуществляется специализированными службами при ГГС и ГЭИ. |
Cuba is developing research programmes on climate variability and change, air pollution and atmospheric chemistry, and terrestrial ecosystems and biodiversity. |
Ь) Куба осуществляет научно-исследовательские программы в области изменчивости и изменения климата, загрязнения воздуха и химического состава атмосферы, а также в областях наземных экосистем и биоразнообразия. |
Participants discussed an extensive outline of the report on air emissions inventoryies and atmospheric air pollution monitoring and modelling in Kazakhstan. |
Участники обсудили обстоятельный план доклада, посвященного кадастрам воздушных выбросов, а также мониторингу и моделированию атмосферного загрязнения воздуха в Казахстане. |
Separate bulletins and information leaflets on surface water condition as well as atmospheric air in cities are issued. |
Обеспечивается выпуск отдельных бюллетеней и информационных брошюр о состоянии поверхностных вод, а также о качестве атмосферного воздуха в городах. |
Voluntary organizations are given the right to participate in the activities of the atmospheric protection agencies. |
Общественным организациям предоставлено право участвовать в деятельности органов по охране атмосферного воздуха. |
The climate is characterized by high average annual air temperature for Siberia and mainly windless weather, the absence of large changes in atmospheric pressure. |
Климат Климат характеризуется высокой для Сибири среднегодовой температурой воздуха и преимущественно безветренной погодой, отсутствием больших перепадов атмосферного давления. |
Founder of scientific school in the sphere of atmospheric air protection. |
Основатель научной школы в области охраны атмосферного воздуха. |
Was the first in the USSR to investigate atmospheric air pollution. |
Первым в бывшем СССР начал изучения загрязнения атмосферного воздуха. |
The features of construction and functioning of the automated station of atmospheric air contamination monitoring are considered. |
Рассмотрены особенности построения и функционирования автоматизированного поста наблюдений за загрязнением атмосферного воздуха. |
In winter, they cool air and stagnation occurs, that favors the growth of atmospheric pressure. |
Зимой в них происходит застаивание охлажденного воздуха, что благоприятствует росту атмосферного давления. |
The EMEP monitoring network has, for more than 25 years, provided high-quality data on atmospheric concentrations and deposition of transboundary air pollution. |
На протяжении более 25 лет сеть мониторинга ЕМЕП обеспечивала надежные данные о концентрациях и осаждениях трансграничных загрязнителей воздуха. |
They should inform about the spatial characterization of atmospheric composition and deposition amounts, including subregional features and detailed, site-specific information. |
Данные должны включать пространственную характеристику состава атмосферного воздуха и объемов осаждения, в том числе субрегиональные параметры и подробную информацию по конкретным участкам. |
The technical result consists in improving a mechanism for controlling the process of ionizing atmospheric air. |
Обеспечивается технический результат, заключающийся в усовершенствовании механизма управления процессом ионизации атмосферного воздуха. |