We want to show the world where alcohol - a product that deserves respect, tasty, atmospheric, uniting. | Мы хотим показать мир, где алкоголь - продукт, заслуживающий уважения, вкусный, атмосферный, объединяющий. |
conducting atmospheric oxygen and fluorocarbon mixture through the... | проводящий атмосферный кислород и фторуглеродную смесь через... |
Who installed the atmospheric destabilizer? | Кто установил атмосферный дестабилизатор? |
The measures provide for improvement in the quality of waste water, reduction of soil pollution by petroleum products, limitation of water use to industrial needs, reduction in emissions of atmospheric pollutants, and recycling of paint and varnish waste products. | Мероприятиями предусмотрено улучшение качества сточных вод, уменьшение загрязнения почвы нефтепродуктами, снижение потребления воды на производственные нужды, сокращение выброса загрязняющих веществ в атмосферный воздух, утилизация лакокрасочных отходов. |
Atmospheric air, that enters the compressor, contains such contaminants as solid, and water particles. | Атмосферный воздух, всасываемый компрессором, содержит твердые частицы и влагу. |
The decline in the abundance of methyl chloroform and methyl bromide contributed the most to the present decline in effective equivalent lower atmospheric (tropospheric) chlorine levels. | Сокращение количества метилхлороформа и бромистого метила стало самым крупным фактором в отмеченном сокращении эффективных эквивалентных уровней хлора в нижних слоях атмосферы (в тропосфере). |
In 1997, he became a docent at the University of Eastern Finland, and also gave lectures at University of Helsinki and Helsinki University for Technology on atmospheric dynamics, global change and Earth Observations. | В 1997 году он стал доцентом в Университете Восточной Финляндии, а также читал лекции по динамике атмосферы, глобальных изменений и наблюдений Земли в Хельсинкском университете и Хельсинкском технологическом университете. |
(a) Research into biogeochemical cycles involving the Earth's atmosphere, the basic processes of the climate system and predictions of climate and atmospheric composition has resulted in improved understanding of the climate system. | а) в результате исследования биогеохимических циклов атмосферы Земли, основных процессов в климатической системе и составления прогнозов в отношении климата и состава атмосферы было достигнуто более глубокое понимание климатической системы. |
Until 2012, Aquarius was owned by the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) and operated by the National Undersea Research Center (NURC) at the University of North Carolina-Wilmington as a marine biology study base. | Он находится в собственности Национального управления по исследованию океанов и атмосферы и используется Национальным подводным исследовательским центром (NURC) при университете Северной Каролины в Вилмингтоне в качестве исследовательской базы для морских биологов. |
At mid-latitudes and in the polar regions, other changes in atmospheric composition and dynamics also may be responsible. | В средних широтах и полярных районах могут играть свою роль и другие изменения в составе атмосферы и в динамике происходящих явлений. |
HFCs have found increasing utility and their atmospheric abundances are increasing rapidly. | ГФУ находят все более широкое применение, и их содержание в атмосфере быстро растет. |
The atmospheric growth rates of several major ozone-depleting substances have slowed, demonstrating the expected impact of the Montreal Protocol (1987) and its Amendments and Adjustments. | Замедлилось увеличение концентрации в атмосфере некоторых основных веществ, приводящих к истощению озонового слоя, что подтверждает ожидания, связанные с применением Монреальского протокола (1987 год) и поправок и изменений к нему. |
In our view, an effective CTBT verification regime should have an efficient monitoring capability consisting of multiple components, e.g., a seismic network, atmospheric sampling for radionuclides and gaseous debris, and provisions for on-site inspections. | На наш взгляд, эффективный режим проверки ДВЗИ должен иметь действенный контрольный потенциал, состоящий из ряда компонентов, таких, как сейсмическая сеть, отбор проб радионуклидов и газообразных осадков в атмосфере, а также механизм в отношении инспекций на месте. |
However, in some regions precipitation may increase, and higher atmospheric carbon dioxide concentrations may increase the water-use efficiency of many plants, especially in drier regions. | В то же время в некоторых районах количество осадков может увеличиться, а более высокие концентрации двуокиси углерода в атмосфере могут привести к увеличению коэффициента потребления воды многими растениями, особенно в более засушливых районах. |
The Accord does not elaborate on how the 2 degrees Celsius global temperature target could be met and it does not mention the target of an atmospheric carbon dioxide concentration of 350 ppm. | В Соглашении не говорится о том, каким образом будет предотвращаться повышение среднемировой температуры на 2 градуса по Цельсию, и не упоминается показатель в 350 частиц на миллион (концентрация двуокиси углерода в атмосфере). |
The use of such fuels will substantially reduce atmospheric emissions of nitrogen and sulphur oxides, in particular. | Применение таких топлив позволит значительно сократить выброс в атмосферу загрязняющих веществ, особенно оксидов азота и серы. |
Overall, the oceans act as a sink for atmospheric CO2 but also release some carbon back into the atmosphere. | В целом, океаны действуют как поглотитель атмосферного CO2, но также выделяют некоторое количество углерода обратно в атмосферу. |
The new instrument should aim at phasing out and eventually eliminating the use of mercury in products, reducing atmospheric mercury emissions from human sources and ensuring that mercury-containing waste is disposed of in an environmentally sound way, in accordance with the Basel Convention. | Новый документ должен быть направлен на постепенное сокращение и в конечном итоге прекращение использования ртути в продукции, на сокращение выбросов ртути в атмосферу из антропогенных источников и на обеспечение удаления содержащих ртуть отходов экологически обоснованным образом в соответствии с Базельской конвенцией. |
He called the dialogue-driven storytelling "compelling" and the setting "atmospheric". | Он назвал инструментальную аранжировку песни «простой» и «создающей определённую атмосферу». |
Most underground tests had a much lower yield than atmospheric tests, and any radioactive debris was usually contained unless gases were vented or leaked into the atmosphere. | Большинство подземных взрывов имели мощность намного меньшую, чем при испытаниях в атмосфере, причем все радиоактивные продукты взрыва обычно удерживались, за исключением случаев выпуска или просачивания газов в атмосферу. |
The features of construction and functioning of the automated station of atmospheric air contamination monitoring are considered. | Рассмотрены особенности построения и функционирования автоматизированного поста наблюдений за загрязнением атмосферного воздуха. |
The technical result consists in improving a mechanism for controlling the process of ionizing atmospheric air. | Обеспечивается технический результат, заключающийся в усовершенствовании механизма управления процессом ионизации атмосферного воздуха. |
The sixth meeting had reviewed the following six indicators from the Guidelines: air temperature; atmospheric precipitation; drinking water quality; final energy consumption; total energy consumption; and average age of the road motor vehicle fleet. | На шестом совещании были рассмотрены следующие шесть показателей, включенных в Руководство: "температура воздуха"; "атмосферные осадки"; "качество питьевой воды"; "конечное потребление энергии"; "общее энергопотребление"; "средний возраст парка дорожных механических транспортных средств". |
The methods for agglomerating a charging material under pressure with the presence of descending and ascending currents of gaseous reagent, when the charging material is loaded and the agglomerate is unloaded at the atmospheric pressure, are disclosed. | Предложены непрерывные способы агломерации шихты под давлением при нисходящем или восходящем потоке газообразного реагента, в которых укладывают шихту и разгружают агломерат при атмосферном давлении воздуха. |
To ensure daily information exchange and joint monitoring of atmospheric air conditions, Talco set up a direct telephone link and paid to equip three 24-hour monitoring stations in the Sariosiyo and Dashnabad regions of Uzbekistan. For unknown reasons, those facilities have been dismantled completely. | Для обеспечения ежедневного взаимного обмена информацией и совместного контроля состояния атмосферного воздуха Таджикский алюминиевый завод установил прямую телефонную связь и оборудовал на свои средства три поста круглосуточного контроля в Сариасийском и Дашнабадском районах Республики Узбекистан, которые в настоящее время по неизвестным причинам полностью разукомплектованы. |
Specific improvements are needed in atmospheric, oceanic, and terrestrial systems. | Нужны конкретные улучшения в системах наблюдения за атмосферой, океанами и сушей. |
Noting that actions taken to protect the ozone layer have resulted in significant beneficial impacts on global atmospheric issues, notably climate change, | отмечая, что действия, предпринимаемые для защиты озонового слоя, привели к значительным благоприятным последствиям во всех вопросах, связанных с глобальной атмосферой, особенно в области изменения климата, |
They also exchange gases with the atmosphere, thereby influencing atmospheric composition. | Между экосистемами и атмосферой происходит обмен газами, в результате которого изменяется состав последней. |
A substantial amount of climate-related research is carried out in Norway to improve understanding of atmospheric processes and the relationship between the oceans and the atmosphere and between economic processes and their impacts on climate change. | В целях лучшего понимания атмосферных процессов и взаимосвязи между океанами и атмосферой, а также между экономическими процессами и их воздействием на изменение климата, в Норвегии проводятся значительные исследования в области климата. |
We need to appropriate your records and all your atmospheric data. | В связи с угрозой национальной безопасности... мы изымаем ваши записи и данные наблюдений за атмосферой. |
The Atmospheric Chemistry Suite (ACS) has three infrared spectrometer channels. | ACS (Atmospheric Chemistry Suite) - три инфракрасных спектрометра. |
"ATLAS-1: The First Atmospheric Laboratory for Applications and Science". | Главной полезной нагрузкой в модуле являлась научно-прикладная атмосферная лаборатория «ATLAS-1» (Atmospheric Laboratory for Applications and Science). |
The bay is also home to the University of Miami Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science in Virginia Key (founded in 1947) and Florida International University's Biscayne Bay Campus (founded in 1977) in North Miami. | В 1947 году здесь, на острове Вирджиния-Кей, создаётся «Школа Розенстиль по изучению моря и атмосферных явлений» Университета Майами (Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science), в 1977 году - кампус Бискейн-Бей (Biscayne Bay Campus) Международного университета Флориды. |
Curry is the co-author of Thermodynamics of Atmospheres and Oceans (1999), and co-editor of Encyclopedia of Atmospheric Sciences (2002). | Соавтор "Термодинамики атмосфер и океанов" (1999) (англ. Thermodynamics of Atmospheres and Oceans) и соредактор "Энциклопедии атмосферных наук" (2002) (англ. Encyclopedia of Atmospheric Sciences). |
She can accommodate over 3,000 guests, including scientists making use of a built-in atmospheric and oceanographic laboratory operated by the University of Miami's Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science. | Судно способно принять до 3100 пассажиров, включая использующих лаборатории учёных из Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science Университета Майами. |
Description/objectives: Draw up recommendations for emission reporting and monitoring of air concentrations of atmospheric particles. | Описание/цели: Подготовка рекомендаций по отчетности о выбросах и мониторингу концентраций атмосферных частиц в воздухе. |
Tens of millions of people live in conditions under which the permissible concentration of toxic substances in the atmospheric air is repeatedly exceeded. | В условиях постоянного превышения предельно допустимой концентрации токсических веществ в атмосферном воздухе проживают десятки миллионов человек. |
SCCPs have atmospheric half-lives ranging from 0.81 to 10.5 days, indicating that they are relatively persistent in air. | Период полураспада КЦХП в атмосферном воздухе варьирует от 0,81 до 10,5 суток; таким образом, они достаточно стойки в воздушной среде. |
Global atmospheric CN levels have a magnitude of tenths of pg/m3, typically 1.6 pg/m3 with concentrations of 1 - 8 pg/m3 measured in Arctic air. | Глобальные атмосферные уровни ХН составляют десятые доли пг/мЗ, как правило, 1,6 пг/м3 и 1-8 пг/м3 в арктическом воздухе. |
Atmospheric ozone concentrations were measured at different heights across biomonitoring sites. | Измерения концентраций озона в окружающем воздухе на всех участках биомониторинга производились на различной высоте. |