| Bacterial phytoplankton near the surface incorporate atmospheric CO2 and other nutrients into their biomass during photosynthesis. | Бактериальный фитопланктон вблизи поверхности включает атмосферный CO2 и другие питательные вещества в свою биомассу во время фотосинтеза. |
| Following The Infamous, he tweaked his skills and transitioned to a more atmospheric production style that incorporated samples from classical music, most notably visible on the 1996 album Hell on Earth. | После The Infamous он укрепил свои навыки и перешел на более атмосферный стиль, в который вошли образцы классической музыки, наиболее заметный стиль был на альбоме 1996 года Hell on Earth. |
| Sulu, run an atmospheric analysis. | Сулу, атмосферный анализ. |
| My breakthrough in extrauterine fetal incubation involved an artificial umbilical vein conducting atmospheric oxygen and a fluorocarbon mixture through the ductus venosus to the inferior vena cava to maintain lung inflation at amniotic pressures... | Мой прорыв во внематочной инкубации плода заключен в искусственной пупочной вене, проводящей атмосферный кислород и фторуглеродную смесь через венозный проток в нижнюю полую вену, чтобы поддерживать наполнение легких воздухом в условиях амниотического давления... |
| In order to enhance capability in acquiring data on atmospheric phenomena over the equatorial region, LAPAN, in cooperation with Kyoto University of Japan, has been operating meteorological instruments in Koktotabang, West Sumatra, known as the equatorial atmosphere radar. | В целях расширения возможностей получения данных об атмосферных явлениях, наблюдающихся в экваториальном регионе, ЛАПАН в сотрудничестве с Киотским университетом Японии использует для метеорологических измерений на станции в Коктотабанге, Западная Суматра, аппаратуру, которая носит название "экваториальный атмосферный радар". |
| The quality of the scientific results in EMEP is determined by the insight into the processes that determine atmospheric composition and fluxes. | Качество получаемых ЕМЕП научных результатов зависит от глубины понимания процессов, определяющих состав атмосферы и параметры соответствующих потоков. |
| The Subcommittee also noted the progress made in India in the field of climate modelling, monsoon dynamics, atmospheric chemistry and radiation, and land, air and ocean interaction. | Подкомитет отметил также достигнутый в Индии прогресс в области моделирования климата, изучения динамики муссонов, химических процессов в атмосфере и радиации, а также взаимодействия суши, атмосферы и Мирового океана. |
| No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded. | Ненормальной концентрации атмосферы не зафиксировано. |
| (a) In order to reduce the risks of natural disasters in Eurasia, a system has been adopted in the Russian Federation that utilizes information received from the National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA), Resurs-0 and Okean-0 satellites. | а) в Российской Федерации для уменьшения опасностей стихийных бедствий на Евразийском континенте применяется система, в рамках которой используется информация, полученная со спутников НОАА (Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы), "Ресурс-0" и "Океан-0". |
| UNEP and the United States National Oceanographic and Atmospheric Administration also signed an MoU memorandum of understanding establishing NOAA the United States' National Oceanographic and Atmospheric Administration NOAA as the Global Programme of ActionGPA North American nNode. | ЮНЕП и Национальное управление по исследованию океана и атмосферы Соединенных Штатов Америки также подписали меморандум о взаимопонимании, предусматривающий наделение этого управления функциями координационного центра Глобальной программы действий в Северной Америке. |
| The importance of atmospheric ozone in absorbing the lethal ultraviolet radiation from the Sun and in atmospheric chemical reactions was reported to be well known. | Был отмечен общеизвестный факт, что атмосферный озон играет важную роль в поглощении смертельно опасного ультрафиолетового солнечного излучения и в происходящих в атмосфере химических реакциях. |
| Rising atmospheric carbon concentrations are an important reason why the temperature of the oceans is increasing, and glaciers are retreating, leading to the expansion of the volume of water, the rise in the sea level, and the submergence of low-lying islands and countries. | Рост содержания углерода в атмосфере является одной из важных причин, по которым температура Мирового океана повышается и происходит таяние ледников, что приводит к увеличению общего количества воды, повышению уровня Мирового океана и затоплению низколежащих островов и стран. |
| As Senator Willese had pointed out, these statements were a step in the right direction, but the French Government had not given the Australian Government any satisfactory commitment that further atmospheric tests would not be held." | Как подчеркнул сенатор Виллеси, эти заявления представляют собой шаг в правильном направлении, однако правительство Франции не дало правительству Австралии какого-либо удовлетворительного заверения в том, что в последующем испытания в атмосфере не будут проводиться...». |
| The work of the Comprehensive-Nuclear-Test Ban Organization (CTBTO) on atmospheric radionuclide detection would be relevant for detecting undeclared reprocessing activities. | Для обнаружения необъявленной деятельности по переработке актуальное значение имела бы работа Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) в области обнаружения радионуклидов в атмосфере. |
| The SBSTA welcomed the IPCC Special Report on Aviation and the Global Atmosphere, prepared at the request of ICAO, as a comprehensive assessment of the effects of aircraft on the climate and atmospheric ozone; | а) ВОКНТА приветствовал "Специальный доклад по авиации и глобальной атмосфере", подготовленный МГЭИК по просьбе Международной организации гражданской авиации (ИКАО), в качестве всеобъемлющей оценки воздействия воздушных судов на климат и атмосферный озон; |
| There was extensive debate regarding the relative merits of different options, including international legal frameworks and voluntary approaches, for reducing atmospheric mercury emissions. | Предметом подробного обсуждения стали сравнительные преимущества различных вариантов, включая международно-правовое регулирование и добровольные подходы к уменьшению выбросов ртути в атмосферу. |
| On atmospheric emissions, the complexity and sensitivity of the issue at the global level has meant that progress has been slow and the ultimate nature and type of obligations will not be known until the fifth negotiating session takes place in January 2013. | Что касается выбросов в атмосферу, то сложность и деликатность этого вопроса на глобальном уровне означает, что прогресс был медленным и окончательный характер и вид обязательств не будут известны до пятой сессии по переговорам, которая состоится в январе 2013 года. |
| Overall, the oceans act as a sink for atmospheric CO2 but also release some carbon back into the atmosphere. | В целом, океаны действуют как поглотитель атмосферного CO2, но также выделяют некоторое количество углерода обратно в атмосферу. |
| While it will address atmospheric emissions, it will also deal with many of the products listed for possible amendment under the Protocol, and will also likely address the trade in products. | Помимо того, что в нем будут рассматриваться выбросы в атмосферу, он также будет касаться многих из перечисленных продуктов для возможного внесения поправок в соответствии с Протоколом, а также, вероятно, затрагивать вопросы торговли продуктами. |
| Many representatives said that atmospheric emissions of mercury were a priority issue to be tackled under the mercury instrument because of the potential for long-range transport and because they were the largest source of global mercury pollution. | Многие представители отмечали, что приоритетным вопросом, который должен быть рассмотрен в рамках договора по ртути, должны быть выбросы ртути в атмосферу с учетом их потенциала переноса на большие расстояния, поскольку они представляют собой самый значительный источник глобального загрязнения ртутью. |
| The monitoring of atmospheric air quality in the Republic of Moldova is undertaken by the specialized services under the SHS and SEI. | Мониторинг качества атмосферного воздуха в Республике Молдова осуществляется специализированными службами при ГГС и ГЭИ. |
| Mexico, for example, is competitive in equipment to monitor air quality and atmospheric emissions and in services to optimize energy use in industrial processes. | Мексика, например, имеет конкурентоспособные позиции в таких секторах, как оборудование для контроля за качеством воздуха и выбросами в атмосферу, а также и услуги по оптимизации использования энергии в промышленных процессах. |
| Most dangerous to the human body are sudden changes in basic weather characteristics (air temperature and humidity, atmospheric pressure and precipitation, wind speed and solar radiation), which become noticeably more frequent when the climate warms. | Для человеческого организма наиболее опасны резкие колебания основных метеорологических характеристик (температуры и влажности воздуха, атмосферного давления и осадков, скорости ветра и солнечной радиации), повторяемость которых заметно увеличивается в режиме потепления климата. |
| The Protection of the Atmosphere Act establishes the rights and duties of citizens and provides for public participation in the field of atmospheric protection. | В Законе «Об охране атмосферного воздуха» указано о правах и обязанностях граждан, а также участие общественности в области охраны атмосферного воздуха. |
| In Phase III, ACAP in Japan and the Institute of Atmospheric Physics, Chinese Academy of Science, China act as the implementing agencies. | На третьем этапе исследования учреждениями-исполнителями выступают Азиатский исследовательский центр по проблемам загрязнения воздуха в Японии и Институт физики атмосферных процессов Китайской академии наук в Китае. |
| Specific improvements are needed in atmospheric, oceanic, and terrestrial systems. | Нужны конкретные улучшения в системах наблюдения за атмосферой, океанами и сушей. |
| The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. | Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром. |
| So-called "atmospheric" sludge bands adopt a more experimental approach and compose music with an ambient atmosphere, reduced aggression and philosophical lyrics. | Так называемые «атмосферные» группы сладжа применяют более экспериментальный подход и производят музыку с атмосферой эмбиента, уменьшенной агрессией и философской лирикой. |
| We need to appropriate your records and all your atmospheric data. | В связи с угрозой национальной безопасности... мы изымаем ваши записи и данные наблюдений за атмосферой. |
| The Global Atmosphere Watch (GAW) currently provides baseline global and regional observations of well-mixed atmospheric constituents including greenhouse gases in support of GCOS. | Программа под названием Глобальное наблюдение за атмосферой (Г-НА) в настоящее время обеспечивает в рамках поддержки ГСНК проведение базовых глобальных и региональных наблюдений за хорошо перемешивающимися атмосферными компонентами, включая парниковые газы. |
| The Atmospheric Chemistry Suite (ACS) has three infrared spectrometer channels. | ACS (Atmospheric Chemistry Suite) - три инфракрасных спектрометра. |
| "ATLAS-1: The First Atmospheric Laboratory for Applications and Science". | Главной полезной нагрузкой в модуле являлась научно-прикладная атмосферная лаборатория «ATLAS-1» (Atmospheric Laboratory for Applications and Science). |
| In 1985, the shark was examined and described as a new species by New Zealand ichthyologist Jack Garrick in a National Oceanic and Atmospheric Administration technical report. | В 1985 году акула была изучена и описана как новый вид новозеландским ихтиологом Джеком Гарриком в техническом отчете для National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). |
| SCIAMACHY (SCanning Imaging Absorption spectroMeter for Atmospheric CHartographY) compares light coming from the sun to light reflected by the Earth, which provides information on the atmosphere through which the Earth-reflected light has passed. | SCIAMACHY (SCanning Imaging Absorption spectroMeter for Atmospheric CHartographY) - спектрометр, который сравнивает свет, идущий от Солнца, со светом, отражаемым Землёй; это позволяет получить информацию об атмосфере, через которую проходит отражённый свет. |
| The bay is also home to the University of Miami Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science in Virginia Key (founded in 1947) and Florida International University's Biscayne Bay Campus (founded in 1977) in North Miami. | В 1947 году здесь, на острове Вирджиния-Кей, создаётся «Школа Розенстиль по изучению моря и атмосферных явлений» Университета Майами (Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science), в 1977 году - кампус Бискейн-Бей (Biscayne Bay Campus) Международного университета Флориды. |
| We are finding that the effects of the 67 atmospheric weapon tests conducted in our country were much worse and much more widespread than previously understood, although we still have a great deal more to learn. | Мы обнаружили, что последствия 67 испытаний, произведенных в воздухе, оказались для нашей страны гораздо хуже и шире, чем мы полагали ранее, хотя многое нам еще предстоит выяснить. |
| HCBD can undergo atmospheric long-range transport due to its high persistence in air and its occurrence in abiotic and biotic matrices in remote regions. | ГХБД может переноситься в атмосфере на большие расстояния в связи с высокой стойкостью в воздухе и наличием в абиотических и биотических системах в отдаленных районах. |
| Description/objectives: Draw up recommendations for emission reporting and monitoring of air concentrations of atmospheric particles. | Описание/цели: Подготовка рекомендаций по отчетности о выбросах и мониторингу концентраций атмосферных частиц в воздухе. |
| In October the cement content in the atmospheric air in Hrazdan exceeded the maximum permissible concentration by 4.6 times. | В октябре содержание цемента в атмосферном воздухе Раздана превысило ПДК в 4.6 раза. |
| Atmospheric ozone concentrations were measured at different heights across biomonitoring sites. | Измерения концентраций озона в окружающем воздухе на всех участках биомониторинга производились на различной высоте. |