Английский - русский
Перевод слова Atmospheric
Вариант перевода Атмосферы

Примеры в контексте "Atmospheric - Атмосферы"

Примеры: Atmospheric - Атмосферы
The six currently existing constellations address atmospheric composition, land surface imaging, ocean colour radiometry, ocean surface topography, ocean surface vector wind, and precipitation. Шесть сформированных к настоящему времени группировок ведут исследование состава атмосферы, съемку поверхности суши, радиометрию цвета океана, топографию поверхности океана, определение направлений приповерхностного ветра над океаном и наблюдение за атмосферными осадками.
Deposition increases above three-fold have been documented near emission sources; these depend on stack height, the quantity and chemistry of the emitted Hg, and local atmospheric chemistry (1). В районах, расположенных вблизи от источников выбросов, отмечается более чем трехкратное увеличение уровня осаждения, который зависит от высоты дымовой трубы, качества и химического состава выбрасываемой ртути, а также химического состава атмосферы (1).
Although initially designed as navigation tools, global navigation satellite systems have developed into a multidisciplinary tool for navigation, geodesy, surveying and cartography, agriculture, atmospheric science and disaster management. Изначально глобальные навигационные спутниковые системы разрабатывались как средство навигации, однако со временем они превратились в многоотраслевой инструмент, используемый в таких областях, как навигация, геодезия, топографическая съемка и картография, сельское хозяйство, изучение атмосферы и предупреждение и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций.
Till today this facility is Estonia's main research centre for astronomy and atmospheric physics, with fundamental research focusing on physics of galaxies, stellar physics and remote sensing of the Earth's atmosphere and ground surface. Эта обсерватория является главным исследовательским центром в сфере астрономии и физике атмосферы, сосредоточенная в основном на изучении физики галактик, звёздной физики, удалённого наблюдения за атмосферой и поверхностью Земли.
The IADC guidelines indicated that a space system at the end of its mission should be left in low-Earth orbit so that the atmospheric drag would restrict the orbital lifetime to a limited number of years. Согласно руководящим принципам МККМ, отработавшую космическую систему следует оставлять на такой низкой околоземной орбите, на какой сопротивление атмосферы приведет к ограничению лет существования на орбите.
It was carrying out a number of research programmes, including digital elevation models, mapping of geomorphology and seismology in the Jordan Valley, remote environmental observation, use of the Global Positioning System for geodetic and geophysical applications and atmospheric and meteorological studies. Он осуществляет научно-исследовательские программы, в частности в следующих областях: цифровое моделирование наземных процессов; гидроморфологическое и сейсмическое картографирование долины реки Иордан; дистанционное зондирования состояния окружающей среды; геодезия и геофизика; Глобальная система определения местоположения; исследование атмосферы и метеорология.
Working fluid emanating from local nozzles of local chambers is restricted at one end by the ramp and at the other end by atmospheric pressure in a rocket-launch or aircraft-cruising part. Истекающее из локальных сопел локальных камер рабочее тело с одной стороны ограничено рампой, а с другой давлением атмосферы на участке выведения ракеты или крейсерского полета самолета.
Radionuclide technologies offer opportunities for detecting radionuclide dispersion, monitoring radiation levels and studying natural radioactivity, as well as for supporting atmospheric studies, biological research and environmental change tracking. Эти данные могут помочь свести к минимуму последствия извержений вулканов для гражданской авиации и могут использоваться для изучения повышения уровня моря, исследований в области атмосферы и метеорологии.
Ms. Hilde Fagerli reported on the performance of the unified Eulerian model over a period of 20 years, emphasizing the changes in atmospheric chemistry over the period and the consequences that these changes had on the parameterization of sulphur chemistry. Г-жа Хильде Фагерли сообщила о результатах использования унифицированной эйлеровой модели за 20 лет, особо отметив изменение химического состава атмосферы и последствия таких изменений на параметризацию химии серы.
We found a global atmospheric watchtower there, in the middle of the rainforest, and hung hundreds of thousands of dollars worth of scientific equipment off this tower, to look for isoprene, and of course, other things while we were there. Там мы сконструировали вышку для наблюдения глобальной атмосферы, посреди тропического леса, и повесили научное оборудование стоимостью в сотни тысяч долларов на эту вышку, чтоб искать изопрен, и конечно, и другие вещества, пока мы там были.
The proposed method envisages spraying finely dispersed, hygroscopic, water-soluble particles and/or drops of chemical reagents in the lowest atmospheric layer, with provision for the saturated vapour pressure to be lower than the water vapour pressure existing in the lowest atmospheric layer at the moment of spraying. Предложенный способ предусматривает распыление в приземном слое атмосферы мелкодисперсных гигроскопичных водорастворимых частиц и/или капель химических реагентов при обеспечении давления насыщающих паров меньшего, чем существующее на момент распыления давление водяных паров в приземном слое атмосферы.
Thereafter, atmospheric friction will cause the satellite to come back to Earth in less than 25 years, thus ensuring compliance with the CNES standard, the European standard and the IADC recommendations. Затем под воздействием атмосферы спутник возвратится на Землю в течение срока, не превышающего 25 лет, что обеспечит выполнение стандарта КНЕС, европейского стандарта и рекомендаций МККМ.
In this context, and bearing in mind the devastating consequences of atmospheric warming on the global ecosystem and on human life, we attach special importance to the entry into force, as soon as possible, of the Kyoto Protocol to the Framework Convention on Climate Change. В этой связи и с учетом разрушительных последствий повышения температуры земной атмосферы для глобальных экологических систем и для жизни человека мы придаем особо важное значение скорейшему вступлению в силу Киотского протокола к Рамочной конвенции об изменении климата.
He drew attention to the difficulty of establishing with scientific certainty whether a perceived atmospheric phenomenon was a result of human activity or not, and noted the need to step outside science on certain occasions and make value judgements. В своем выступлении г-н Молина затронул вопросы взаимоувязки науки с политикой, уделив особое внимание проблемам атмосферы, а именно: разрушению озонового слоя, парниковому эффекту и загрязнению атмосферы.
The first scientific studies of atmospheric composition began in the 18th century, as chemists such as Joseph Priestley, Antoine Lavoisier and Henry Cavendish made the first measurements of the composition of the atmosphere. Такие химики, как Джозеф Пристли, Антуан Лавуазье и Генри Кавендиш сделали первые измерения состава атмосферы.
As part of AC&C Activity 2, which was focused on characterizing the processes that determined atmospheric composition in the upper troposphere, the participants recommended designing a set of additional tracer simulation experiments focused on scavenging processes and convection processes. В рамках вида деятельности 2 АХиК, который ориентирован на описание характеристик процессов, определяющих состав атмосферы в верхней тропосфере, участники рекомендовали определить ряд дополнительных экспериментов по моделированию поведения трассеров с уделением особого внимания процессам очистки и конвекционных процессов.
In 1971, he was excluded from a National Research Council (NRC) panel on atmospheric lead contamination, even though he was then the foremost expert on the subject. В 1971 году он был исключен из национального исследовательского совета США по загрязнению атмосферы свинцом, это исключение было странным, учитывая, что он был экспертом по этому вопросу в то время.
Balloonsonde networks provide critical high-resolution vertical profiles of ozone, water vapour, and temperature, and need to be maintained and expanded, since such data are critical to understanding the interactions between atmospheric composition and a changing climate. Сети воздушных шаров-зондов позволяют получить крайне важные данные с высоким разрешением о вертикальных профилях озона, водяного пара и температуры, и их следует поддерживать и расширять, поскольку такие данные необходимы для понимания взаимосвязей между составом атмосферы и изменением климата.
However, the impact of these changes on long-range transport is relatively small, and is driven by changes in atmospheric chemistry and not by changes in transport patterns. Однако воздействие этих изменений на перенос загрязнителей на большие расстояния является относительно небольшим и определяется изменениями химического состава атмосферы, а не изменениями в схемах переноса.
carried out measurements of atmospheric gaseous species in Kalmykia, in the Kola peninsula, in Kislovodsk, in Moscow Region, on the lake Baikal. Участник поездных экспедиций TROICA-6 и TROICA-8, проводил измерения газовых примесей атмосферы в Калмыкии, на Кольском полуострове (станция «Ловозеро»), в Кисловодске, на озере Байкал, в Подмосковье. Один из организаторов постоянных наблюдений химического состава атмосферы на территории МГУ.
The United Republic of Tanzania's network consists of 24 full meteorological stations, 8 atmospheric chemistry, 13 agro-meteorological, and 110 climate stations and about 1,400 rainfall stations. В Объединенной Республике Танзании сеть наблюдений состоит из 24 комплексных метеорологических станций, 8 станций по контролю химического состава атмосферы, 13 агрометеорологических станций, 110 климатических станций и около 1400 дождемерных станций.
(c) The Earth Observing System is a planned space-ozone system of measurements that will do much to further research on ozone and atmospheric chemistry and trace gas transport. с) система наблюдений за земной поверхностью является запланированной системой наблюдения за космическим озоном, которая позволит значительно продвинуть вперед исследования в отношении озона и химии атмосферы, а также механизмов переноса редких газов.
(c) Cooperation between OSPARCOM and EMEP on emission data and atmospheric monitoring and modelling will be further developed as agreed at the twentieth session of the Steering Body. с) в соответствии с решением, принятым на двадцатой сессии Руководящего органа, будет активизироваться сотрудничество между ОСПАРКОМ и ЕМЕП в области данных о выбросах, мониторинга атмосферы и разработки моделей.
Apart from such high soil levels caused by atmospheric input, pollution in some places may have natural causes, such as the presence of magma, or may be aggravated by slag tips. В отличие от таких высоких уровней концентраций тяжелых металлов в почве, возникающих в результате поступления тяжелых металлов из атмосферы, загрязнение на некоторых участках может объясняться естественными причинами, такими, как присутствие магмы, или может усиливаться в результате наличия шлаковых отвалов.
There are no direct emissions to food, but sewage sludge application and atmospheric deposition are predicted routes of release to soil and therefore expected to occur to open air crops. Прямого поступления в пищу не зафиксировано, однако наличие в шламе сточных вод и осаждение из атмосферы являются прогнозируемыми путями поступления в почву, поэтому можно ожидать поступления этого вещества в растущие на открытом воздухе культуры.