Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценке

Примеры в контексте "Assess - Оценке"

Примеры: Assess - Оценке
Development of a multi criteria assessment methodology is aimed at helping countries assess transport's contribution to their competitiveness through its role in global supply chains. Разработка многокритериальной методологии оценки направлена на оказание помощи странам в оценке вклада транспорта в их конкурентоспособность с учетом его роли в глобальных цепочках поставок.
Undertook capacity development projects to help Governments assess financing strategies and macroeconomic policies for realizing the Millennium Development Goals Осуществлял проекты укрепления потенциала для оказания правительствам помощи в оценке стратегий финансирования и макроэкономической политики в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Establishing a coordinated cross-regional approach to analyse and assess data on regional and global environmental transport, considering current international efforts; е) разработка скоординированного межрегионального подхода к анализу и оценке данных о региональном и глобальном переносе в окружающей среде с учетом текущих международных усилий;
Language proficiency of Russian-speaking inhabitants (in particular younger people) has improved, and Russian citizens residing in Estonia (mostly older people) assess their knowledge of Estonian increasingly critically. Уровень владения эстонским языком среди русскоязычного населения (и в частности, молодежи) повысился, а российские граждане, проживающие в Эстонии (в большинстве своем это пожилые люди), все более критично относятся к оценке собственных знаний эстонского языка.
By further entrenching management for results, UNHCR seeks to improve its capacity to continually assess and adapt its programmes to the current operating and funding environment. Все глубже внедряя подход к управлению, ориентированному на результаты, УВКБ тем самым стремится повысить свою способность непрерывно подвергать оценке собственные программы и адаптировать их к текущей оперативной ситуации и возможностям финансирования.
One of the main challenges of IPSAS adoption is matching FS information to budgets, a practice which may help to better assess the performance of the reporting organization. Один из главных вызовов, сопряженных с переходом на МСУГС, связан с увязкой информации, содержащейся в ФВ, с бюджетами, т.е. с практикой, которая способна помочь в более точной оценке результатов деятельности представляющей отчетность организации.
In response to continuing high food prices in many countries, UNICEF stepped up efforts to monitor prices, analyse underlying causes and assess impacts on children. В связи с сохраняющимися высокими ценами на продовольствие во многих странах ЮНИСЕФ активизировал усилия по мониторингу цен, анализу основных причин и оценке воздействия на детей.
The purpose of this was to encourage girls to examine and assess their own educational and behavioural levels and measure positive change resulting from education. Это мероприятие имело целью подтолкнуть девочек к обсуждению и оценке своего собственного образовательного и поведенческого уровня и определения позитивных изменений в связи с процессом образования.
Draw up a proposal to verify or assess the feasibility of the telematics facilities examined and their cost/benefit for the users; Разработка предложения по проверке или оценке возможности технического применения рассмотренных средств телематики и их рентабельности для пользователей.
In relation to ship strikes, IWC is developing an international database to help assess its importance by species and area and assist in the development of mitigation measures. Что касается столкновения с судами, то МКК разрабатывает международную базу данных для оказания содействия оценке важности этой проблемы в разбивке по видам и районам и разработке мер по ее смягчению.
Two workshops to exchange experiences and assess social participation and girls' education activities Два семинара по обмену опытом и оценке участия девочек в социальной жизни и учебной деятельности
It requires a systematic and holistic approach to proactively identify, assess, evaluate, prioritize, manage and control risks across the organization so that it can better achieve its objectives. Применение этой системы основано на использовании системного и комплексного подхода к активному выявлению, оценке, анализу, приоритизации рисков, а также к управлению ими и их регулированию в рамках всей Организации в интересах максимально эффективной реализации ее целей.
This nevertheless required expertise and knowledge in order to introduce preventive measures and assess how national structures, other agencies and NGO partners can be engaged in implementation. Тем не менее для этого требуются опыт и знания по внедрению превентивных мер и оценке того, каким образом национальные структуры и другие учреждения и НПО могут быть привлечены к их осуществлению.
The final outcome of the Copenhagen Climate Change Conference must help assess developed countries' fulfilment of their commitments, such as the reduction of greenhouse gas emissions. Заключительный итоговый документ Копенгагенской конференции по изменению климата должен помочь в оценке выполнения развитыми странами своих обязательств, таких как сокращение объемов выброса парниковых газов.
Part of this effort must address the need to more systematically assess and monitor human rights, as referred to in paragraphs 13 and 14 above. Часть этих усилий должна быть направлена на удовлетворение необходимости в более систематической оценке и отслеживании прав человека, о чем шла речь в пунктах 13 и 14 выше.
It can be used to help monitor and assess the success of key policies that attempt to influence energy consumption and energy efficiency. Он может использоваться в целях содействия мониторингу и оценке успешности реализации основных направлений политики, призванной оказать влияние на энергопотребление и энергоэффективность.
Its role is to regulate, orient, plan, assess, inspect and represent interests in the operation of entities that provide health care. Ее роль заключается в регулировании, направлении, планировании, оценке, инспектировании и представлении интересов в деятельности образований, оказывающих медицинскую помощь.
For the quality assessment to be as impartial as possible, OIOS contracted with an independent evaluation expert to examine and assess the reports. Для обеспечения того, чтобы оценка качества была как можно более беспристрастной, УСВН наняло независимого эксперта по оценке для изучения и оценки докладов.
The Inter-Agency Standing Committee commissioned a real-time evaluation to analyse ongoing relief activities and assess the adequacy of the response provided by the international community and other actors. Для анализа проводимых мер по оказанию чрезвычайной помощи и оценки адекватности мер по ликвидации последствий, предложенных международным сообществом и другими заинтересованными сторонами, Межучрежденческий постоянный комитет предложил провести мероприятия по их оценке в режиме реального времени.
Entities also assess the impact of capacity-building programmes through evidence of increased attention to gender perspectives in programme impact assessments and other reports. Кроме того, подразделения и учреждения оценивают результативность программ создания потенциала на основе фактов, подтверждающих более внимательное отношение к гендерным аспектам в докладах об оценке результативности программ и в других докладах.
Describe steps being taken to survey and assess the threat posed by ERW. описать предпринимаемые шаги по обследованию и оценке угрозы от ВПВ.
Their services include helping the unemployed assess their employability, facilitating training, and providing career guidance and placement services. Предоставляемые ими услуги включают оказание помощи безработным в оценке их возможностей в плане трудоустройства, содействие в профессиональной подготовке, а также обеспечение профессиональной ориентации и оказание услуг по трудоустройству.
Bahrain welcomed Nigeria's initiatives, taken in cooperation with different stakeholders, to design, implement and assess programmes aiming at saving, rehabilitating and integrating victims of human trafficking. Бахрейн с удовлетворением отметил принятые Нигерией в сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами инициативы по разработке, осуществлению и оценке программ, направленных на спасение, реабилитацию и интеграцию жертв торговли людьми.
Effective early warning mechanisms with a specific atrocity prevention focus that are linked to policy development can help to detect, assess and respond to sources of tension and points of risk or identify vulnerable populations. Определению и оценке источников напряженности и факторов риска и реагированию на них или выявлению уязвимых групп населения могло бы способствовать создание эффективных механизмов раннего предупреждения, конкретно ориентированных на предупреждение злодеяний.
The assessment will help to identify and assess the current and emerging policy support tools and methodologies and provide the substantive grounds to improve access to and use of particular tools and methodologies. Оценка будет способствовать выявлению и оценке существующих и появляющихся инструментов и методологий поддержки политики и закладывать полезную основу для улучшения доступа к конкретным инструментам и методологиям и их использованию.