Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценке

Примеры в контексте "Assess - Оценке"

Примеры: Assess - Оценке
The aim of the Conference must be to gain a better understanding of the new features of industrial development, assess the trend to green industrial development and find rational solutions to the challenges generated by rapid social development. Цель участников этой Конференции должна состоять в получении более полного представления о новых особенностях промышленного развития, оценке тенденции развития "зеленой" промышленности и нахождении рациональных решений проблем, связанных с быстро происходящими социаль-ными изменениями.
The report will assess new knowledge on climate change since the publication of the third assessment report in 2001 and will focus on regional issues and cross-cutting themes such as the integration of adaptation and mitigation strategies and sustainable development. В докладе будут оценены новые знания по изменению климата, появившиеся после публикации третьего доклада по оценке в 2001 году, и будут освещены как региональные вопросы, так и общие темы: интеграция стратегий адаптации и смягчения и устойчивое развитие.
On the proposal for a rollover of the mandate of UNOTIL to allow for sufficient time to carefully and comprehensively assess the situation in Timor-Leste, my delegation agrees that a serious evaluation would be necessary on any proposal for extension. Что касается предложения о продлении мандата ОООНТЛ, что позволит провести тщательную и всеобъемлющую оценку ситуации в Тиморе-Лешти, то моя делегация согласна с тем, что любое предложение о продлении должно подвергнуться серьезной оценке.
To help both managers and Member States assess results and use lessons learned when making decisions on future plans, a revised timeline of activities has been developed to enhance the availability and use of programme and performance evaluation for planning and budgeting. Чтобы помочь как руководителям, так и государствам-членам в анализе результатов и усвоении полученных уроков при определении будущих планов, разработан пересмотренный распорядок действий, призванный обеспечить, чтобы при составлении планов и бюджета имелось больше информации об оценке программ и их исполнении и эта информация больше использовалась.
Consistent with the request by the Security Council to engage with ECOWAS and CPLP to jointly assess the requirements to support the rapid implementation of the road map, I deployed a technical assessment mission to Bissau and Abuja from 11 to 18 April. В соответствии с просьбой Совета Безопасности о взаимодействии с ЭКОВАС и СПЯС на предмет совместной оценки потребностей в поддержку оперативного осуществления программы действий я направил группу по технической оценке в Бисау и Абуджу в период с 11 по 18 апреля.
In Cambodia, the Ministry of Women's Affairs initiated a survey on violence against women in 2005, gathering a broad spectrum of data to help assess the situation and formulate effective solutions. В Камбодже Министерство по делам женщин инициировало проведение обзора по насилию в отношении женщин в 2005 году, который позволил собрать широкий диапазон данных для оказания помощи в оценке ситуации и разработке эффективных решений.
In addition, much effort was made in the reporting period to increase the consistency and quality of the work done by DOEs, by following up on their performance, adopting a new accreditation standard, training those who assess DOEs, and harmonizing the interpretation of requirements. Кроме того, за отчетный период были предприняты значительные усилия в целях повышения согласованности и качества работы НОО путем контроля за их работой, принятия нового стандарта аккредитации, подготовки экспертов по оценке работы НОО и согласования толкования требований.
With a view to helping countries assess the adequacy of their national statistical production process for supporting the implementation of the 2008 SNA, the United Nations Statistics Division has developed a Diagnostic Framework for National Accounts and Supporting Economic Statistics (DF-NA&ES). Для оказания странам помощи в оценке адекватности их национального процесса составления статистических данных в поддержку применения СНС 2008 года Статистический отдел разработал систему диагностики национальных счетов и дополняющих их данных экономической статистики.
It is an independent, international network of energy analysts whose objective is to identify, assess, measure, monitor and publicize the contribution of energy systems and policies to sustainable and equitable development. Она представляет собой независимую международную сеть аналитиков в области энергетики, задача которой заключается в выявлении, оценке, определении, мониторинге и освещении вклада энергетических систем и политики в устойчивое и справедливое развитие.
However, while policymakers are calling for increased intellectual rigour in environmental planning, large gaps in data and a lack of time-series data still hamper efforts to track many environmental issues, spot emerging problems, assess policy options and gauge effectiveness. В то же время, хотя директивные органы и призывают к более жесткому интеллектуальному подходу к экологическому планированию, огромные пробелы в данных и отсутствие данных временных рядов по-прежнему мешают усилиям по отслеживанию многих экологических вопросов, выявлению возникающих проблем, оценке альтернативных стратегий и определению степени эффективности.
Current areas of focus include design of trade rules, development of a manual to help countries assess the impacts (including trade) on climate change (UNEP), and investigation of emerging trade and climate investment opportunities in developing countries (UNCTAD). В настоящее время делается упор на подготовке правил торговли, разработке пособия для оказания помощи странам в оценке последствий (включая торговлю) для изменения климата (ЮНЕП) и изучении открывающихся возможностей в области торговли и инвестиций в связанную с климатом деятельность в развивающихся странах (ЮНКТАД).
The Assembly would stress the need to strengthen coordination between the United Nations and host Governments to facilitate the deployment and use of essential safety and security equipment, and to plan emergency operations, exchange information and assess the risks. Ассамблея также подчеркивает необходимость укрепления координации деятельности Организации Объединенных Наций и принимающих правительств для использования и размещения необходимого имущества, требующегося для обеспечения безопасности и защиты персонала, и для планирования действий в чрезвычайных операциях, при обмене информацией и оценке рисков.
ISAF is striving to increase its assistance to judicial reform by encouraging its Provincial Reconstruction Teams to collect and assess data related to judicial shortfalls in order to assist the Government of Afghanistan and lead nation in the allocation of resources and development of infrastructure. МССБ предпринимают усилия по расширению масштабов своей помощи в деле проведения судебной реформы, поощряя свои провинциальные группы по восстановлению к сбору и оценке данных о недостатках в работе судебной системы, с тем чтобы оказать содействие правительству Афганистана и ведущей стране в областях распределения ресурсов и укрепления инфраструктуры.
For several years, the United Nations High Commissioner for Refugees has called upon the parties to conduct a verification and profiling exercise as a first step to better assess the continued protection and assistance needs of spontaneous returnees and their host communities. Вот уже несколько лет Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев призывает стороны произвести учет и категоризацию в качестве первого шага к лучшей оценке сохраняющихся потребностей в защите и помощи стихийно возвращающихся беженцев и принимающих их общин.
To help States assess the status of their technical and administrative arrangements, IAEA conducted nuclear security advisory and evaluation missions, as well as fact-finding and technical visits. Для оказания государствам помощи в оценке состояния их технических и административных механизмов МАГАТЭ осуществляло консультативно-оценочные миссии по вопросам ядерной безопасности, а также поездки с целью установления фактов и поездки технического плана.
The objective of his trip was to reaffirm my strong commitment to supporting a renewed negotiation process, assess the situation on the ground and determine how best the United Nations could help the parties move the process forward. Цель этой поездки заключалась в подтверждении моей твердой приверженности поддержке возобновленного процесса переговоров, оценке ситуации на местах и определении наилучших путей оказания Организацией Объединенных Наций помощи сторонам в продвижении вперед этого процесса.
Additionally, the United Nations deployed 15 United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) teams to help assess needs and coordinate humanitarian response. Кроме того, Организация Объединенных Наций направила в страны 15 групп Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности (ЮНДАК) в целях оказания помощи в оценке потребностей и координации гуманитарной помощи.
Under the aegis of the United Nations, we must explore the possibility of creating an international mechanism to periodically assess the global economic situation and provide guidelines for conduct in the economic and financial spheres. Под эгидой Организации Объединенных Наций мы должны рассмотреть возможность создания международного механизма по периодической оценке глобальной экономической ситуации и по разборке директив, определяющих поведение в экономической и финансовой сферах.
After an initial scoping activity, the platform could then make available an annotated list of policy-support tools and methodologies as an online resource, based on actions taken to identify and assess policy-relevant tools and methodologies and the requirements for their further development. Проведя первоначальный обзор, платформа могла бы затем разместить в онлайновом режиме аннотированный перечень инструментов и методологий поддержки стратегий, составленный с учетом работы по выявлению и оценке директивных стратегий и методологий, а также требований их дальнейшего развития.
UNICEF had also embarked on two interrelated exercises, "UNICEF 3.0" and "UNICEF 4.0", to evaluate trends and projections for the future in the medium and long terms, and assess their implications for children. ЮНИСЕФ также запустил два взаимосвязанных проекта, ЮНИСЕФ 3.0 и ЮНИСЕФ 4.0, по определению тенденций и ожиданий для среднесрочного и долгосрочного периодов, а также оценке их воздействия на детей.
While noting as positive the allocation of resources for free education and health services for children, the Committee regrets the lack of information on overall resources allocated for the implementation of the Convention and on the measures in place to monitor and assess the impact of such resources. Отмечая в качестве позитивного шага выделение ресурсов на бесплатное образование и медицинское обслуживание для детей, Комитет сожалеет об отсутствии информации об общем объеме ресурсов, выделенных на осуществление Конвенции, и о принятых мерах по мониторингу и оценке результативности использования этих ресурсов.
The Darfur Joint Assessment Mission (DJAM) shall be established to identify and assess the needs for economic recovery, development and poverty eradication in the aftermath of the conflict in Darfur. Учреждается Совместная миссия по оценке в Дарфуре (СМОД) для выявления и оценки потребностей в части подъема экономики, развития и ликвидации нищеты после конфликта в Дарфуре.
However, it notes with concern that the assessment of such alternative care institutions only evaluates the administrative management of such institutions, and does not assess the quality of care, skills and training of the professionals and treatment provided. Вместе с тем он с озабоченностью отмечает, что при оценке таких учреждений альтернативного ухода во внимание принимается только качество управления такими учреждениями и не оценивается качество предоставляемого ухода, профессиональных навыков и подготовки специалистов и обращения с детьми.
The Board recommends that the Office of Central Support Services review its ongoing maintenance contracts, based on an assessment of the total scope of facilities management requirements after completion of the capital master plan, and assess the possibilities for obtaining better value from any future strategic commercial relationship Комиссия рекомендует Управлению централизованного вспомогательного обслуживания провести обзор своих действующих контрактов на обслуживание, основываясь на общей оценке объема работ по техническому обслуживанию комплекса после завершения генерального плана капитального ремонта, и рассмотреть возможности оптимизации условий будущих стратегических коммерческих взаимоотношений
The development and utilization of monitoring and evaluation frameworks are therefore critical, not only to track the performance and assess the outcomes of specific partnership programmes, but also to inform the development of other projects and initiatives. Поэтому разработка и применение базовых положений о контроле и оценке имеют важнейшее значение, не только для отслеживания результатов работы и анализа конечных результатов, полученных в рамках конкретных программ партнерства, но и для обоснованной разработки других проектов и инициатив.