Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценке

Примеры в контексте "Assess - Оценке"

Примеры: Assess - Оценке
In that way, the process of reporting to the Committee could be used as an opportunity to review and assess the protection and advancement of children's rights in New Zealand. Таким образом, подготовка докладов для Комитета способствует анализу и оценке положения в области защиты и поощрения прав ребенка в Новой Зеландии.
Although good progress has been made in enhancing early warning and emergency response capacity in developing countries, not much has been done to identify, assess and monitor disaster risks, in spite of what has been envisaged in the Hyogo Framework for Action. Несмотря на успехи, достигнутые в области совершенствования систем раннего оповещения и экстренного реагирования в развивающихся странах, реализация предусмотренных Хиогской рамочной программой действий мероприятий по выявлению, оценке и мониторингу факторов риска стихийных бедствий оставляет желать лучшего.
The organization cooperated with the World Food Programme to conduct agricultural extension, assess land use and crop yield and monitor distribution in refugee settlements in Adjumani and Moyo, Uganda, in 2008. Организация сотрудничала с Всемирной продовольственной программой в проведении работ по повышению профессионального уровня сельскохозяйственных работников, оценке землепользования и урожайности и контролю за распределением продуктов в лагерях беженцев в округах Аджумани и Мойо, Уганда, в 2008 году.
A coefficient of variation of model responses had been calculated to help assess the spread and robustness of the modelling approaches. Для содействия оценке охвата и надежности подходов, использованных для построения моделей, был рассчитан коэффициент вариаций ответов, полученных с помощью построенных моделей.
PricewaterhouseCoopers has developed a systematic approach that helps both companies that have a strategy or those that are forming one to quickly inventory existing CR activities and assess them against internal obligations (e.g. values, codes, policies, etc. PricewaterhouseCoopers разработала системный подход, помогающий компаниям, которые уже имеют стратегию или еще только формируют ее, в проведении быстрого анализа мероприятий по КСО и оценке их относительно внутренних обязательств (таких как ценности компании, кодексы, принципы политики и т.д.
Assess all areas of social protection using gender analysis while designing, implementing and evaluating social protection programmes within a human rights framework; проводить оценку всех областей социальной защиты с использованием гендерного анализа при разработке, осуществлении и оценке программ социальной защиты на основе принципов соблюдения прав человека;
The final process "Assess what and how against needs of who" deals with the assessment of what the Organization delivers, how this is delivered against the needs of stakeholders (who). Итоговый процесс ("Оценить, что из нужного обеспечено, как и для кого") заключается в оценке того, что и как сделано Организацией, в сравнении с потребностями заинтересованных сторон ("кого").
FLNKS would welcome regular visits to Kanaky/New Caledonia by bodies authorized by the United Nations to observe and assess the relevance of the public policies implemented. НСФОК будет приветствовать регулярные поездки на территорию канаков/Новой Каледонии представителей органов, которые Организация Объединенных Наций наделила полномочиями по наблюдению за проводимой государственной политикой и оценке степени ее соответствия требованиям.
In evaluating the trial of accommodation centres the Government will assess whether they facilitate improvements in the asylum process, including for example: При оценке эксперимента с созданием центров размещения правительство изучит вопрос о том, способствовало ли их создание совершенствованию процесса предоставления убежища, включая, например:
Assess the impacts on health of PM and ozone based on exposure estimates produced by the RAINS model; preparation of assessment reports; Assess the health hazards of POPs considered by the Working Group on Strategies and Review. а) анализ воздействия твердых частиц и озона на здоровье человека на основе оценок воздействия, подготовленных с использованием модели RAINS; подготовка докладов об оценке; Ь) оценка угрозы для здоровья СОЗ, рассматриваемых Рабочей группой по стратегиям и обзору.
The principal objectives of the system are to monitor continuously food supply/demand conditions, identify where food shortages are imminent, and assess possible emergency food requirements with a view to disseminating in a timely manner information necessary for policy makers and operational relief agencies. Основные цели Системы заключаются в постоянном контроле за спросом на продовольствие и за его предложением, выявлении районов, где наблюдается нехватка продовольствия, и оценке возможных потребностей в продовольствии в чрезвычайных обстоятельствах с целью своевременного распространения информации, необходимой для руководителей и учреждений по оказанию помощи.
The ExternE study, which follows an impact-pathway approach, offers a better methodology to understand and assess the effects of specific interventions, such as minimum standards on fuel quality and engine or exhaust technology. Предлагаемая методология ExternE для исследования видов воздействия транспорта наилучшим образом способствует пониманию и оценке эффекта от принятия конкретных мер, как, например, установление минимальных стандартов на качество топлива и определение технологии работы двигателя и выхлопной системы.
Kuwait seeks compensation in the amount of USD 390,920 for a project to monitor and assess environmental damage in its territory from saturation bombing and the open burning or detonation of unexploded ordnance. Кувейт испрашивает компенсацию в размере 390920 долл. США в связи с проектом по мониторингу и оценке экологического ущерба, причиненного его территории в результате массированных бомбардировок и открытого сжигания или подрыва неразорвавшихся боеприпасов.
On the basis of research carried out to identify and assess threats posed by new trends of crime, conventional approaches to crime challenges are increasingly refined by means of new inputs and ideas and policy formulations tailored to suit specific challenges. Исследования по выявлению и оценке угроз со стороны новых тенденций преступного мира позволяют оптимизировать традиционные методы борьбы с преступностью с учетом новых данных, идей и наработок, предназначенных для решения конкретных проблем.
In regions where it was possible to indirectly assess the share of Roma women, the frequency of sterilizations and Caesarean sections was significantly lower with the Roma population compared to the rest of the population. В тех районах, где процент ромских женщин, подвергнутых стерилизации или перенесших кесарево сечение, поддавался косвенной оценке, он оказался значительно ниже удельного веса рома в общей численности населения.
However, we do not know whether any action has been taken to even assess the information that has been submitted, or whether any investigation of the United States' failure to comply with the several resolutions adopted by this organ has been undertaken. Тем не менее нам неизвестно, были ли предприняты какие-либо шаги даже по оценке представленной нами информации или по проведению расследования невыполнения Соединенными Штатами ряда принятых этим органом резолюций.
The purpose of the AGDI Study, validated on the 8th of July 2009, was to measure the gap between the status of women and men, assess the progress made by the Government in terms of gender policies, and identify gender imbalances. Цель исследования индекса развития с учетом гендерного фактора для Африки, которое было утверждено 8 июля 2009 года, заключалась в измерении разрыва между положением женщин и мужчин, оценке прогресса, достигнутого правительством в плане гендерной политики, а также выявлении гендерных диспропорций.
It is recommended that it be recognised that some countries require assistance in evaluating the PFAs and thereafter to implement, monitor, assess and report on them, and that therefore financial and other resources are needed to assist some member countries in this process. Рекомендуется признать, что некоторые страны нуждаются в помощи в области оценки практических предложений, а затем в осуществлении, контроле, оценке и представлении отчетности по ним и что в этой связи нужны финансовые и другие ресурсы для оказания некоторым странам-членам помощи в этом процессе.
Countries use and further develop existing processes, such as national forest programs, criteria and indicators or other policy and planning frameworks, to monitor, assess and report on implementation of PfAs in a transparent, participatory and coordinated way. Страны укрепляли взаимодействие в рамках деятельности по контролю, оценке и отчетности в отношении осуществления практических предложений и деятельности по выработке критериев и показателей или аналогичных подходов для оценки тенденций, касающихся состояния лесов и их рационального использования.
Earthwatch has constituted the framework, since the United Nations Conference on the Human Environment held in Stockholm in 1972, for the efforts of the United Nations system to monitor and assess the global environment. После Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей человека среде, состоявшейся в Стокгольме в 1972 году, программа "Земной патруль" стала основой для приложения в рамках системы Организации Объединенных Наций усилий по контролю за глобальным состоянием окружающей среды и ее оценке.
It would also be useful to help assess the HCC members' training needs and to ensure that adequate resources existed to provide appropriate training to the members (see recommendation 8). Было бы также полезно оказать помощь в оценке потребностей членов КЦУК в профессиональной подготовке и обеспечить наличие достаточных ресурсов для надлежащей профессиональной подготовки членов Комитета (см. рекомендацию 8).
Harvard University and IBM teamed up in the past year to prepare an "IT Readiness Guide" as a public service to help developing country governments and communities around the world assess where they are in the IT revolution and New Economy. В прошлом году Гарвардский Университет и IBM сформировали единую команду для разработки "Руководства по оценке готовности к ИТ", цель которого - бесплатно помочь правительствам и общественности всех развивающихся стран оценить свое место в ИТ-революции и Новой Экономике.
The GEMS Programme Activity Centre (GEMS/PAC) mandate is to support the collective effort of the United Nations system to monitor and assess the global environment. Мандат Центра программной деятельности ГСМОС (ГСМОС/ЦПД) состоит в оказании поддержки коллективным усилиям системы Организации Объединенных Наций в мониторинге и оценке состояния окружающей среды во всем мире.
The evaluation team was asked to review the adequacy of UNDP interventions and assess the quality of its response to reintegration programmes in terms of being proactive or event/donor driven, staffing, and ability to form effective partnerships. Группе по оценке было поручено проанализировать адекватность мероприятий ПРООН и оценить качество ее мер реагирования в рамках программ реинтеграции с точки зрения того, является ли она активной участницей их осуществления или же ее действия зависят от каких-либо событий/влияния доноров, состава персонала и способности налаживать эффективные партнерские связи.
Monitoring is an indispensable complement to all evaluation activities because it provides: (a) information on the progress of programme implementation; and (b) a set of indicators against which evaluators must assess programme performance (see figure 1). Контроль является обязательным дополнительным элементом всех мероприятий в области оценки, который обеспечивает: а) информацию о прогрессе в осуществлении программы; и Ь) набор показателей, которые при оценке используются в качестве критерия для сравнения с достигнутыми результатами выполнения программы (см. диаграмму 1).