Английский - русский
Перевод слова Assess
Вариант перевода Оценке

Примеры в контексте "Assess - Оценке"

Примеры: Assess - Оценке
Efforts are now underway to elaborate methodological approaches to quantitatively and qualitatively assess the linkages between trade and development, and to track the needs and gains of developing countries and the development solidarity efforts to meet these needs and assure development gains. В настоящее время осуществляется разработка методологических подходов к количественной и качественной оценке связей между торговлей и развитием и работа по определению потребностей и выгод развивающихся стран и направлению усилий в рамках солидарности в целях развития на удовлетворение таких потребностей и обеспечение выгод для развития.
The objective was to identify the units of the network, understand how they functioned, assess their role in the network and determine what kind of electronic link, if any, would best support the network. Ее цель заключается в определении компонентов этой сети, обеспечении понимания ее функционирования, оценке своей роли в этой сети и в решении вопроса о том, какого рода электронное взаимодействие, если оно является необходимым, будет в наибольшей мере полезным для этой сети.
(a) In paragraph 17, the end of the second sentence should read: "the Working Group will maintain its efforts to collect and assess the following information, which is important for promoting the effective implementation of the Convention:"; а) в пункте 17 конец второго предложения изменить следующим образом: "Рабочая группа будет продолжать свою деятельность по сбору и оценке следующей информации, которая имеет большое значение для обеспечения эффективного осуществления Конвенции:";
(a) To help individual Governments assess progress by establishing baseline conditions, assessing trends, examining policy commitments and institutional arrangements, and appraising their routine capabilities for carrying out national evaluations; а) оказывать содействие отдельным правительствам в оценке достигнутого прогресса путем определения основных условий, анализа тенденций, изучения политических обязательств и институциональных мер, а также анализа соответствующего потенциала для проведения национальных оценок;
Consideration is being given to improving the availability of services statistics and helping developing countries assess their trade in services as part of the contribution by UNCTAD to the WTO symposium on the assessment of trade in services. В настоящее время рассматривается вопрос об улучшении доступа к статистическим данным по услугам и об оказании помощи развивающимся странам в оценке их торговли услугами в качестве вклада ЮНКТАД в подготовку симпозиума ВТО по оценке торговли услугами.
It was convened to review and assess the state of the cooperation between the two organizations over the past two years and to discuss ways and means to enhance it over the next two years. Оно было посвящено обзору и оценке состояния сотрудничества между этими двумя организациями в последние два года, а также обсуждению путей и средств его укрепления в следующие два года.
The immediate objective of this project element is to review and assess the current institutional capacity, identify where capacity gaps exist, and build capacity through institutional reform and training of staff. Задача этого проектного элемента на ближайшую перспективу состоит в обзоре и оценке нынешнего институционального потенциала, выявлении существующих недостатков в этой области и создании потенциала на основе институциональной реформы и подготовки кадров.
Support developing countries and countries with economies in transition in their efforts to monitor and assess the quantity and quality of water resources, including through the establishment and/or further development of national monitoring networks and water resources databases and the development of relevant national indicators. Оказывать поддержку развивающимся странам с переходной экономикой в их усилиях по мониторингу и оценке количества и качества водных ресурсов, в том числе посредством создания и/или дальнейшего развития национальных систем контроля и баз данных по водным ресурсам и разработки соответствующих национальных показателей.
Water management: The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development gives a strong mandate to support countries with economies in transition to "monitor and assess the quality of water resources" and further, to "improve water resource management". Управление водными ресурсами: План выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию содержит настоятельный призыв оказывать поддержку странам с переходной экономикой в их усилиях "по мониторингу и оценке качества водных ресурсов", а также "совершенствовать управление водными ресурсами".
Examples of possible actions: Based on the progress achieved, further action should be undertaken to further assess transport-related environmental impacts on ecologically particularly sensitive areas with the aim of maintaining or bringing the human health and environmental impacts of transport below acceptable limits. Примеры возможных действий: На основе достигнутого прогресса необходимо принять дальнейшие меры по оценке связанного с транспортом воздействия на особо уязвимые в экологическом отношении районы в целях удержания в допустимых пределах воздействия транспорта на здоровье человека и окружающую среду или доведения такого воздействия до уровня ниже этих пределов.
The Technical Report on Space Debris had provided an understanding of the debris environment, efforts to model the environment and assess risks and space debris mitigation measures being undertaken by various operators. В Техническом докладе о космическом мусоре изложено понимание среды космического мусора, усилий по моделированию этой среды и оценке рисков, а также мер по уменьшению засорения космического пространства, принимаемых различными операторами.
Some reports include information on measures to monitor and assess drought and desertification, as for example: a new meteorological data and observation network for monitoring climatic effects such as drought; a network of monitoring stations for soil erosion control. В некоторые доклады включена информация о мерах по мониторингу и оценке засухи и опустынивания, например: создание новой сети метеорологических данных и наблюдения в целях мониторинга климатических последствий, таких, как засуха, а также создание сети станций мониторинга в целях борьбы с эрозией почвы.
To help assess the implementation of the system, data have been presented in table 1 for two time periods 1996 - 2000 (the period covered by the original approval) and 2001 - 2003 (the period subsequent to the first revision of the system). Чтобы помочь в оценке осуществления системы, в таблице 1 представлены данные по двум периодам 1996 - 2000 годов (период, охватываемый первоначальным утверждением) и 2001 - 2003 годов (период, последовавший после первого пересмотра системы).
The objective of the Conference is to secure renewed political commitment for sustainable development, assess the progress to date and the remaining gaps in the implementation of the outcomes of the major summits on sustainable development, and address new and emerging challenges. Цель Конференции заключается в возобновлении политической приверженности устойчивому развитию, оценке достигнутого к настоящему времени прогресса и сохраняющихся проблем в деле претворения в жизнь итогов основных встреч на высшем уровне по устойчивому развитию и рассмотрении новых и назревающих проблем.
Monitoring, an essential management function to verify the achievement of results and assess performance, provides management with information on the quality, quantity, and timeliness of progress towards the achievement of results for children and women. Механизм контроля, являясь одной из основных управленческих функций по проверке достигнутых результатов и оценке проделанной работы, позволяет руководству получить информацию о качестве по количественным и временным показателям работы, направленной на достижение результатов в интересах детей и женщин.
Where a report of the Subcommittee had been made public and was therefore known to the national preventive mechanism, the mechanism itself was frequently best placed to monitor the implementation of the Subcommittee's recommendations and could help assess whether a follow-up visit by the Subcommittee was appropriate. В тех случаях, когда доклад Подкомитета был опубликован и таким образом стал известен национальному превентивному механизму, зачастую сам этот механизм в состоянии осуществлять эффективный контроль за выполнением рекомендаций Подкомитета и может помочь в оценке того, насколько целесообразно последующее посещение Подкомитетом.
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs systematically assess the performance of members of United Nations Disaster Assessment and Coordination teams and use that assessment as a basis for sending response teams to a disaster zone. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов систематически оценивать работу членов групп Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности и использовать результаты таких оценок в качестве основы для направления групп реагирования в зону бедствия.
Members of the assessment mission must assess the degree of support for electoral assistance that exists within the broader body politic of the country, review existing legal provisions relevant to the electoral process and evaluate the overall context and conditions for the planned electoral process. Члены миссии по оценке должны оценить степень поддержки помощи в проведении выборов в рамках общей политики страны, проанализировать существующие правовые положения, касающиеся процесса выборов, и оценить общий контекст и условия запланированного процесса выборов.
Countries may wish to use this Assessment Report as a basis for a further assessment of the benefits of integration, both in OECD and non-OECD countries of the region and assess the possibility of developing guidelines for policy integration. Страны, возможно, пожелают использовать этот доклад об оценке в качестве основы для последующей оценки преимуществ интеграции как в странах-членах ОЭСР, так и в странах региона, не являющихся членами ОЭСР, и оценить возможность разработки руководящих принципов для интеграции политики.
The Regional Advisor had held talks with officials from Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan on the implementation of Single Windows in their countries to help assess their countries' further capacity-building needs Региональный советник провел переговоры с официальными лицами из Азербайджана, Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана по вопросу реализации концепции "одного окна" в этих странах, с тем чтобы содействовать оценке будущих потребностей этих стран в сфере укрепления потенциала
DECIDES to assign a special committee to review and assess the performances of the IUT to be reviewed and appraised in terms of its strengths, weaknesses and potential for further improvements; решает создать специальный комитет по обзору и оценке для осуществления обзора и оценки деятельности ИТУ в плане выявления его сильных и слабых сторон и потенциала для дальнейшего совершенствования;
(a) Enhanced capacity of government officials to effectively assess the impact of FDI and activities of transnational corporations on their economy, monitor FDI-related development objectives and formulate appropriate development-oriented policies а) Расширение возможностей государственных чиновников по эффективной оценке влияния ПИИ и деятельности ТНК на экономику своих стран, контролю за достижением целей в области развития, связанных с ПИИ, и выработке политики в интересах развития
Multilateral environmental agreements, UNECE Conventions and Protocols, EU Directives and bilateral and multilateral transboundary water agreements contain obligations for countries to monitor and assess watercourses and to report, as appropriate, to a specific body, such as an international commission, secretariat or organization. В многосторонних природоохранных соглашениях, конвенциях и протоколах ЕЭК ООН, директивах ЕС и двусторонних и многосторонних соглашениях по трансграничным водам предусмотрены обязательства стран по мониторингу и оценке водотоков и представлению в должном порядке соответствующей отчетности какому-то конкретному органу, например международной комиссии, секретариату или организации.
The purpose of the study was to verify the existence of human trafficking in Belize, assess its magnitude and take into account its institutional and sociocultural frameworks and recommend the necessary measures to prevent and combat human trafficking. Цель исследования состояла в подтверждении наличия торговли людьми в Белизе, оценке ее масштабов и учете ее институциональных и социально-культурных рамок, а также в выработке рекомендаций в отношении необходимых мер по предотвращению торговли людьми и борьбе с ней.
The Chinese Government has promulgated an Outline Programme for the Development of Chinese Women for the periods 19952000 and 20012010, which identifies priorities and indicators for women's development, and has set up a special agency to monitor and assess the progress of the Outline Programme. Правительство Китая принимало Основные направления развития китайских женщин на периоды 1995-2000 годов и 2001-2010 годов, в которых определены приоритеты и показатели в области развития женщин, а также создало специальный орган по контролю и оценке прогресса в деле Основных направлений.