Again, this assertion has been corroborated by various researchers. |
Это утверждение также было подтверждено различными исследователями. |
That assertion is an oversimplification of the situation and therefore gives a wrong impression of it. |
Такое утверждение слишком упрощает ситуацию и поэтому создает о ней неправильное представление. |
For us, it is not the mere assertion of certain rights and privileges. |
Для нас это не простое утверждение определенных прав и привилегий. |
In these circumstances, the assertion that "science knows no boundaries" has no meaning. |
В этих условиях утверждение, что "наука не имеет границ" оказывается просто несостоятельным. |
We have heard the assertion of the Chinese Government that China has conducted relatively few tests compared with the other nuclear-weapon States. |
Мы слышали утверждение китайского правительства о том, что Китай провел относительно мало испытаний по сравнению с другими государствами, обладающими ядерным оружием. |
Here let us digress briefly in order to justify the above assertion more fully. |
Для того чтобы более подробно обосновать предыдущее утверждение, необходимо сделать небольшое отступление. |
If the indices are calculated to ensure equal purchasing power, this assertion makes no sense. |
Если исходить из того, что индексы рассчитываются для обеспечения равной покупательной способности, то такое утверждение лишено смысла. |
I have mentioned the foregoing merely to suggest that every assertion must be duly supported. |
Я упоминаю об этом исключительно с целью показать, что любое утверждение должно быть надлежащим образом обосновано. |
It was to be hoped that that assertion also applied to the other inhabitants of the People's Republic of China. |
Г-н Гарвалов надеется, что данное утверждение распространяется также и на других жителей Китайской Народной Республики. |
The assertion of cultural identity, undergirded by respect for human dignity, has come to be seen as a fundamental driving force of equitable growth. |
Утверждение культурной самобытности, подкрепляемое уважением человеческого достоинства, представляется основной движущей силой обеспечения роста на основе справедливости. |
President Kabila was using that assertion as an excuse to deny full citizenship to the Banyamulenge and other Congolese Tutsis of Rwandan origin. |
Президент Кабила использует это утверждение в качестве оправдания отказа в предоставлении полного гражданства баньямуленге и другим конголезским тутси руандийского происхождения. |
Opposition to occupation, insistence on retaining possession of the land and the assertion of rights are all legitimate. |
Сопротивление оккупации, упорство в сохранении владения землей и утверждение прав - все это имеет законный характер. |
On previous occasions, his delegation had identified various examples that clearly demonstrated that that assertion was not true. |
До этого делегация Канады представила ряд примеров, которые со всей определенностью свидетельствуют о том, что это утверждение неправильно. |
I would like to say for the record today that this assertion is very far from the truth. |
Мне хотелось бы официально заявить сегодня, что это утверждение весьма далеко от истины. |
The source confirmed the assertion of the Government that Yue Wu and Zhang Qi were released in late December 2002. |
Источник подтвердил утверждение правительства, что в конце декабря 2002 года Юэ У и Чжан Ци были освобождены. |
We are careful to balance the assertion of individual rights with the needs of the community. |
Мы стараемся сбалансировать утверждение прав индивида с потребностями общины. |
Not only was the assertion false, it was wholly incompatible with the facts. |
Это утверждение не только фальшиво, оно полностью не отвечает фактам. |
As for the response to item 6, he considered that paragraph 42 contained an astonishing assertion. |
Что касается ответа на пункт 6, то он считает, что пункт 42 доклада содержит поразительное утверждение. |
We welcome President Kagame's assertion that an opportunity exists and that it must be seized now. |
Мы приветствуем утверждение президента Кагаме о том, что имеются возможности, которые срочно необходимо использовать. |
The Secretary-General's empirical assertion that the prevention of armed conflicts can be comparatively economical must trigger a fresh beginning. |
Подтвержденное практикой утверждение Генерального секретаря о том, что предупреждение вооруженных конфликтов может быть сравнительно недорогостоящим мероприятием должно послужить импульсом для нового начала. |
We reject the assertion that Belgrade's role in Kosovar Serb participation should be linked. |
Мы отвергаем утверждение, будто с подобным участием косовских сербов следует увязывать какую-то роль Белграда. |
I should like to mention just a few brief points that serve to illustrate this assertion. |
Мне хотелось бы привести лишь несколько кратких примеров, подкрепляющих это утверждение. |
Nowadays, however, that assertion does not hold true anymore. |
Однако сегодня это утверждение уже не соответствует действительности. |
The following examples will bear out this assertion. |
Приведем лишь несколько фактов, иллюстрирующих это утверждение. |
This is another baseless assertion intended to distort the facts; the truth is that Kuwait had presented no new proposal. |
Это еще одно беспочвенное утверждение, имеющее целью исказить факты; истина заключается в том, что Кувейт не представил нового предложения. |