Английский - русский
Перевод слова Assertion
Вариант перевода Утверждение

Примеры в контексте "Assertion - Утверждение"

Примеры: Assertion - Утверждение
That assertion is not true. Это утверждение не соответствует действительности.
This assertion is based on the fact that Tulu still preserves many aspects of the Proto-Dravidian language. Это утверждение основано на том факте, что тулу сохранил большинство черт прадравидского языка.
Very well, Jean-Baptiste Grenouille, you shall have the opportunity now to prove your assertion. Хорошо, Жан-Батист Гренуй... я позволю тебе прямо сейчас, на деле доказать своё утверждение.
Indonesia's assertion that East Timor was unviable as an independent country was therefore not true. Таким образом, утверждение Индонезии о том, что Восточный Тимор нежизнеспособен как независимая страна, далеко от истины.
Accordingly, the Panel finds that no further consideration of this assertion is required. Исходя из этого Группа приходит к выводу о том, что ей нет необходимости рассматривать это утверждение более подробно.
This casts doubt on Gladwell's assertion that specific types of people are responsible for bringing about large levels of change. Этот результат поставил под сомнение утверждение Гладуэлла о том, что перемены зависят от людей особого типа.
This hypocritical and illogical assertion only proves of its own accord his true colour as a splittist and traitor of the nation. Это лицемерное и нелогичное утверждение уже само по себе раскрывает его истинное лицо как сепаратиста и изменника народа.
Nevertheless, he was unconvinced by the assertion that there had never been any racial discrimination in traditional Philippine society. С учетом вышесказанного г-н де Гутт не считает убедительным утверждение о том, что в рамках традиционного филиппинского общества никогда не существовало расовой дискриминации.
8.4 Counsel also contests the assertion that the authors' main fear is of the Tamil Tigers. 8.4 Адвокат оспаривает также утверждение, согласно которому основная опасность для жизни автора проистекает от организации "Тигры освобождения Тамил Илама".
The security policy expert failed. The provided transport token assertion of type' ' did not create a transport token assertion to include the sp:TransportBinding security policy assertion. Сбой экспорта политики безопасности. Предоставленное утверждение маркера транспорта типа не создало утверждения маркера транспорта для включения в утверждение политики безопасности sp:TransportBinding.
Essentially, the assertion of Jordan that the conquered Aistians lived near the seacoast does not contradict it. По сути дела ей не противоречит и утверждение Иордана, что подчиненные эсты жили на побережье моря.
We are pleased at the assertion made by both authorities that their proposals do not seek to constitute alternatives to or replacements for the present working text. Радует утверждение обоих этих должностных лиц, что их предложения не следует расценивать в качестве альтернативы или замены по отношению к нынешнему рабочему тексту.
That assertion was a smokescreen for avoiding the legitimate Government's problems within the country and the destabilizing influence those problems continued to have on neighbouring countries. Это утверждение является дымовой завесой для того, чтобы отгородиться от проблем законного правительства в стране и дестабилизирующего влияния, которое эти проблемы продолжают оказывать на соседние страны.
The assertion that Security Forces declared areas NFZs and forced people into them is a gross distortion. То утверждение, что силы безопасности объявили отдельные районы ЗВО и принудительно перемещали в них людей, является грубым искажением истины.
Norway supported a rights-based approach to eradicating hunger, but challenged the assertion that organizations such as the World Bank and IMF were under a legal obligation to support human rights. Норвегия поддерживает основанный на соблюдении прав человека подход к проблеме ликвидации голода, однако оспаривает утверждение, в соответствии с которым на таких организациях, как Всемирный банк и МВФ, лежит правовое обязательство обеспечивать права человека.
Russia, by contrast, found it hard to find any takers for its assertion that civilian protection was the primary rationale for its South Ossetian adventure in 2008. Россия, в противоположность этому, с трудом смогла найти тех, кто принимает ее утверждение, что именно защита гражданского населения явилась основным рациональным объяснением для ее авантюры в Южной Осетии в 2008 году.
The Panel finds that the Government's assertion is insufficiently supported by the evidence presented and that the buses are not accounted for in any other claim. Группа приходит к заключению о том, что данное утверждение правительства не подтверждается достаточным образом представленными доказательствами и что об этих автобусах нет никакой информации ни в одной другой претензии.
That assertion would be the psychological equivalent of the strap that his father beat him with. Это утверждение будет эквивалентно ремню, которым бил его отец?
We cannot, nor should we, allow this assertion to remain rhetoric, allowing it to dissolve in the whirlpool of an unfulfilled aspiration as an unattainable goal. Мы не можем и не должны допустить того, чтобы это утверждение осталось красивыми словами и исчезло в водовороте нереализованных мечтаний, превратившись в недостижимую цель.
Our objective must be to obliterate terrorism by removing its root causes - and not the hegemonic assertion of the strength of a super-Power, thus turning us into accomplices to its arrogance and arbitrariness. Полное искоренение терроризма вместе с порождающими его причинами - вот какой должна быть одна из наших целей, а не гегемонистское утверждение сверхдержавы, делающей нас соучастниками своего высокомерия и произвола.
Ms. BRITZ noted that deleting the reference to the assertion would remove the basis of the subsequent recommendation in the second sentence. Однако его можно изменить путем замены фразы "заявление государства-участника о том, что" фразой "утверждение в письменном докладе, согласно которому".
3.5 As to the post-refusal stage, the mere assertion that a person poses a security risk cannot satisfy the requirements of article 9. 3.5 На этапе после принятия решения об отказе в удовлетворении ходатайства простое утверждение о том, что то или иное лицо представляет угрозу безопасности, не может соответствовать требованиям статьи 9.
Considering all these factors, the assertion that the EU's eastward enlargement will lead to net job creation in Western Europe appears to be nothing more than empty politically correct rhetoric. Принимая во внимание все эти факторы, появляется впечатление, что утверждение о том, что расширение ЕС на восток приведет к созданию рабочих мест в Западной Европе, является не чем иным, как пустой политкорректной риторикой.
The assertion in the report that there were no main ethnic groups in Egypt (para. 362) seemed to ignore the indigenous peoples included in that category. Он среди прочего обращает внимание делегации на то, что утверждение, содержащееся в докладе, в соответствии с которым в Египте нет значительных этнических меньшинств (пункт 362), как представляется, не учитывает коренное население, которое входит в эту категорию.
The Tribunal also found that the evidence did not support Koerner's assertion that he had no real authority or discretionary power in his high positions. Трибунал также пришел к выводу, что имеющиеся доказательства не подтверждают утверждение Кернера о том, что, занимая свои высокие должности, он не обладал реальной властью или дискреционными полномочиями.