Английский - русский
Перевод слова Assertion
Вариант перевода Содержащегося

Примеры в контексте "Assertion - Содержащегося"

Примеры: Assertion - Содержащегося
Mr. DIACONU expressed surprise at the assertion in the last sentence of the paragraph that implementation of the Convention might be threatened by decentralization policies. Г-н ДИАКОНУ выражает недоумение по поводу содержащегося в последнем предложении пункта утверждения о том, что политика децентрализации власти якобы препятствует применению Конвенции.
My delegation wishes to convey its reservations regarding the assertion made in paragraph 118 of the report, according to which a new approach on mine action has emerged "which is no longer exclusively centred on mine clearance". Моя делегация хотела бы высказать оговорки в отношении содержащегося в пункте 118 доклада утверждения о том, что стал вырисовываться новый подход к деятельности, связанной с разминированием, «не сфокусированный более исключительно на разминировании».
He would thus like to know what the real meaning was of the assertion in paragraph 127 that statements obtained in breach of the principle of self-incrimination should be null and void. В этой связи он хотел бы знать действительный смысл содержащегося в пункте 127 утверждения о том, что признания, полученные в нарушение принципа о недопустимости вынужденного самообвинения, считаются недействительными.
Doubts were voiced over the assertion in the report that the modification, suspension or revocation of an act of recognition was feasible only if specific conditions were met. Были высказаны сомнения относительно содержащегося в докладе утверждения о том, что изменение, приостановление или отмена акта признания возможны лишь при определенных условиях.
She expressed concern at the assertion in paragraph 46 of the report that there had been no cases of torture in the annals of Togolese justice, but many cases of "wilful violence". Она выражает обеспокоенность по поводу содержащегося в пункте 46 доклада утверждения о том, что в анналах судебных органов в Того еще не было случаев разбирательства дел, касающихся применения пыток, однако многие дела квалифицировались как дела об "умышленном насилии".
Unfortunately, Australia also must strongly disagree with the assertion in paragraph 8 that the first read-through of the proposed text on 26 and 27 February 2001 saw "large portions of the text" enjoy "support from a wide majority of delegations". К сожалению, Австралия вынуждена также серьезно возразить против содержащегося в пункте 8 утверждения о том, что первое сквозное чтение предлагаемого текста 26 и 27 февраля 2001 года показало, что "большие части текста" пользуются "поддержкой со стороны значительного большинства делегаций".
Contrary, therefore, to the assertion in the communication of my Cameroonian colleague, the Bakassi Peninsula has a population which is over 90 per cent Nigerian, belonging to Ibibio and Efik groups. В опровержение утверждения, содержащегося в сообщении моего камерунского коллеги, следует отметить, что население полуострова Бакасси более чем на 90 процентов состоит из нигерийцев, относящихся к группам ибибио и эфик.
All those factors led him to express reservations about the assertion in paragraph 7 that discrimination based on race, colour or ethnic origin was non-existent in the Philippines. В связи с вышесказанным г-н€Валенсиа Родригес высказывает оговорки в отношении содержащегося в пункте€7 утверждения, согласно которому на Филиппинах не существует дискриминации по признаку расы, цвета кожи или этнического происхождения.
The assertion had been made that the European Commission of Human Rights favoured accepting the definition of refugee status set out in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. В докладе отмечалось, что Европейская комиссия по правам человека положительно оценила решение об использовании определения понятия беженец, содержащегося в Конвенции 1951 года о статусе беженцев.
Her question centred specifically on the report's assertion that the inconsistencies could be explained by chronology: the country's Constitution and the Convention were more recent than the secondary legislation in question. Ее вопрос конкретно касается содержащегося в докладе заявления о том, что такое несоответствие может объясняться хронологией: Конституция страны и Конвенция были приняты позже, чем указанные подзаконные акты.
In the light of the assertion in paragraph 58 that detainees could file complaints with the courts concerning certain disciplinary punishments, why was solitary confinement not included among those punishments, as indicated in paragraph 88? В свете утверждения, содержащегося в пункте 58, о том, что заключенные правомочны обращаться в суды с жалобами на определенные виды дисциплинарного наказания, хотелось бы знать, почем содержание в одиночное заключение не фигурирует среди форм наказания, перечисленных в пункте 88?
Referring to the report's assertion that Roma women were no more likely than Roma men to be discriminated against, she enquired whether that statement could be taken to mean that Roma women and Roma men were equally likely to be the victims of discrimination. Касаясь содержащегося в докладе утверждения о том, что цыганские женщины подвергаются дискриминации не в большей степени, чем цыгане-мужчины, оратор спрашивает, следует ли данное заявление понимать в том смысле, что и женщины и мужчины-цыгане в равной степени страдают от дискриминации.