Ms. Sabo (Canada) said that her delegation was not convinced that a model law was the appropriate instrument. |
Г-жа Сабо (Канада) говорит, что делегация ее страны не убеждена в том, что типовой закон представляет собой подходящий инструмент. |
The Conference must identify the most appropriate and practical way of convincing States to subscribe to the obligations imposed by the amended Protocol, which would strengthen the Convention and its humanitarian impact. |
Конференция должна определить наиболее подходящий и практичный способ убедить государства согласиться на обязательства, установленные дополненным Протоколом, что усилило бы Конвенцию и ее гуманитарное воздействие. |
There would be limited options in a Model Law, but explanations would be needed to allow States to select the most appropriate option for local circumstances. |
В типовом законе будут предусматриваться ограниченные варианты, однако в нем потребуются разъяснения, позволяющие государствам выбирать наиболее подходящий вариант с учетом местных обстоятельств. |
The appropriate formats and design are thus context-dependent and moreover should emerge from the ground up, in consultation with communities. |
Следовательно, подходящий формат и конфигурация зависят от контекста и, более того, должны определяться на низовом уровне на основе консультаций с общинами. |
And you have the appropriate outfits? |
И у тебя есть подходящий прикид? |
Such initiatives proved once more that dialogue was the most appropriate way of bridging differences, understanding one another and promoting common interests. |
Такие инициативы лишний раз доказывают, что диалог - это самый подходящий путь к устранению разногласий, взаимопониманию и содействию общим интересам. |
How does SWIXMED identify the appropriate treatment for my condition? |
Как SWIXMED определяет подходящий курс лечения? |
You don't find the appropriate measurements in our catalogue? |
Вы не можете найти в нашем каталоге подходящий размер? |
Specialists of our Bank will be glad to help you to choose the most appropriate type of crediting taking into account individual peculiarities of work as well as needs of your enterprise. |
Специалисты нашего банка будут рады помочь выбрать наиболее подходящий вид кредитования, учитывая индивидуальные особенности работы, а также потребности Вашего предприятия. |
Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin can import from one different format. |
Выберите подходящий модуль импорта из списка ниже. Каждый модуль осуществляет импорт из определенного формата. |
Can you recommend an appropriate dictionary? |
Можете ли вы порекомендовать подходящий словарь? |
Why would you think this is an appropriate gift? |
Почему вы считаете, что это подходящий подарок? |
Why would you think this is an appropriate gift? |
С чего вы взяли, что это подходящий подарок? |
The only appropriate response to "I love you" |
Единственный подходящий ответ на "Я люблю тебя" |
In any event Colombia was convinced that UNCTAD was the most appropriate forum in which to attempt to answer those questions. |
В любом случае, Колумбия убеждена, что ЮНКТАД - самый подходящий форум для того, чтобы попытаться дать ответы на эти вопросы. |
This is obviously the appropriate body to act as the coordinating point for the United Nations in the South Pacific. |
Очевидно, это подходящий орган для того, чтобы действовать в качестве координирующего пункта Организации Объединенных Наций в южно-тихоокеанском регионе. |
They are viewed as the most appropriate policy instrument for many people in this category for whom the alternative is a prolonged period of enforced and possibly harmful idleness. |
Эти программы рассматриваются как наиболее подходящий инструмент политики для многих людей этой категории, для которых альтернативой может явиться лишь продолжительный период вынужденной и, возможно, пагубной бездеятельности. |
I think this last Sunday of July is a very appropriate day to find people who don't exist beyond memory. |
Мне кажется, что это последнее воскресенье июля - очень подходящий день для того, чтобы встретить людей, которые существуют только в памяти. |
Michael, I also want to find Paul but I do not think that this is appropriate. |
Майкл, я тоже хочу найти Пауля, но я не думаю что это подходящий вариант. |
The OSCE Minsk Group, ably co-chaired by Finland and the Russian Federation, is the appropriate forum for detailed consideration of this issue. |
Минская группа ОБСЕ, функционирующая под умелым руководством Финляндии и Российской Федерации, являющихся ее сопредседателями, представляет собой наиболее подходящий форум для обсуждения этой проблемы. |
An appropriate method acceptable to all Member States must be found in order to evaluate the validity of existing instruments and the need for change. |
Для оценки действенности существующих документов и необходимости в переменах следует подыскать подходящий метод, приемлемый для всех государств-членов. |
Otherwise, we will just be in a wait-and-see situation until next week, which may not be the most appropriate way to proceed. |
В противном случае мы до следующей недели будем пребывать в выжидательной позиции, а это, по-видимому, не самый подходящий метод работы. |
This, of course, is the only appropriate approach when member States have not reached agreement on a realistic framework for seeking to negotiate a multilateral treaty. |
Разумеется, в этом состоит единственно подходящий подход в тех случаях, когда у государств-членов не достигнуто согласия в отношении реалистической структуры для налаживания переговорного процесса по многостороннему договору. |
In deciding on the most appropriate support mechanism, policymakers must try to achieve five key objectives: |
Выбирая наиболее подходящий механизм оказания поддержки, директивные органы должны стремиться к достижению следующих пяти основных целей: |
An appropriate piece of land had been found in the northern part of Copenhagen; negotiations on its price were under way. |
Был найден подходящий участок на севере Копенгагена, и сейчас ведутся переговоры о стоимости выбранного земельного участка. |