| The system will choose the most appropriate cylinder for the job. | Система выберет цилиндр, наиболее подходящий для данного задания. |
| You can independently razdelt and balansirova appropriate Internet traffic and LAN. | Вы можете самостоятельно разделть и балансирова подходящий трафик Интернет и ЛВС. |
| It feels like the appropriate moment. | Чувствую, что это подходящий момент. |
| Well, I'm not sure it's particularly appropriate right now. | Ну, я не уверена, что сейчас подходящий момент. |
| We find an appropriate district... and put your name on the party's ticket. | Мы нашли подходящий округ, и выдвинули вас кандидатом в партийном списке. |
| I'm not sure this is an appropriate moment. | Я не уверена, что сейчас подходящий момент. |
| Could not find an appropriate transport manager for listen URI ''. | Не удалось найти подходящий диспетчер транспорта, чтобы прослушать URI. |
| No options were specified, so no action will be taken. Specify an appropriate option. | Ни один параметр не указан, поэтому никакие действия предприняты не будут. Укажите подходящий параметр. |
| And the old driver file remained because the user had selected "Allow OS Windows to choose an appropriate driver". | А оставил прежний файл драйвера, так как пользователь выбрал "Разрешить ОС Windows самой выбрать подходящий драйвер". |
| Intensive contact and close collaboration with the market gives Eurol the opportunity to develop the appropriate product for every application. | Близкий контакт и тесное сотрудничество с рынком позволяет компании Eurol разрабатывать подходящий продукт для каждой возможной цели применения. |
| Continue by mounting the partitions and extracting the appropriate stage file. | Затем подмонтируйте разделы и разархивируйте подходящий stage файл. |
| And I don't think this is an appropriate party for me to attend without my husband. | И я не думаю, что это подходящий мне праздник для посещения без моего мужа. |
| The words "highly appropriate" spring to mind. | Фраза "крайне подходящий" вдруг возникла в голове. |
| Sorry, I don't think this is an appropriate conversation. | Я не думаю, что это подходящий разговор. |
| First, you need to learn what an appropriate guy is. | Во-первых, ты должна знать, каков подходящий парень. |
| We feel that the fiftieth session of the General Assembly is an appropriate time for achieving substantive progress and conclusions in this field. | Мы считаем, что пятидесятая сессия Генеральной Ассамблеи - это подходящий момент для достижения существенного прогресса и конкретных результатов в этой области. |
| The Conference on Disarmament was the most appropriate forum for the negotiations. | Наиболее подходящий форум для проведения переговоров - это Конференция по разоружению. |
| We have our doubts that this is the appropriate term for this situation. | У нас есть сомнения в том, что это подходящий термин для описания ситуации. |
| Only after a review of the roles of these bodies will it be possible to identify the appropriate follow-up mechanism. | Лишь после рассмотрения роли, которую играют эти органы, можно будет выявить подходящий механизм последующих мероприятий. |
| 'Just say no' is an appropriate slogan in anti-drugs campaigns. | "Скажи нет" - подходящий слоган для кампаний против наркотиков. |
| It is most appropriate at this time to acknowledge the range of work of this important United Nations agency. | Сейчас наиболее подходящий момент ознакомиться с диапазоном работы этого важного учреждения Организации Объединенных Наций. |
| Here, we find the most just and appropriate path for cooperation in the development of our nations. | В этом мы находим наиболее справедливый и подходящий путь для сотрудничества в деле развития наших наций. |
| This is perhaps not the appropriate occasion for detailing all the progress made in recent months. | Возможно, сейчас не совсем подходящий момент для того, чтобы подробно рассказывать о прогрессе, достигнутом за последние месяцы. |
| Second, an appropriate and legitimate balance between sovereignty of States parties and the effectiveness of the CTBT's verification mechanism. | Во-вторых, подходящий и правомерный баланс между суверенитетом государств-участников и эффективностью контрольного механизма ДВЗИ. |
| 1 Identify the appropriate market segment for the product. | Определите подходящий сегмент рынка для сбыта продукции. |