Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Approach - Концепция"

Примеры: Approach - Концепция
Thus underlying the approach adopted was the concept that quality was about improvement and that it was a continuous process. Таким образом, за основу принятого подхода была принята концепция необходимости повышения качества как непрерывного процесса.
While the previous Code had taken a problem-based approach, the new Code introduced the concept of the all-round protection of children and adolescents. Если в предыдущем кодексе использовался проблемный подход, то в новый кодекс включена концепция комплексной защиты детей и подростков.
He had consistently taken an approach based on the concept of the indivisibility of human rights. Он последовательно применял подход, в основе которого была положена концепция неделимости прав человека.
Amartya Sen's capability approach provides a concept of poverty that satisfies these twin requirements. Подход, в основе которого лежит концепция "возможностей", подводит к определению понятия нищеты, которое отвечает этим двум требованиям.
The concept of a comprehensive approach combining military, political and economic efforts requires such attention. Именно такого внимания требует концепция комплексного подхода, объединяющего в себе военные, политические и экономические усилия.
The term "reproductive health" as a global approach is a concept launched relatively recently at the Cairo International Conference on Population and Development. "Репродуктивное здоровье" как глобальный подход к решению проблем - это концепция, которая была принята относительно недавно на каирской Международной конференции по народонаселению и развитию.
Turkmenistan also supports this approach, just as it had previously supported the concept of condominium. Туркменистан устраивает и такой принцип, как устраивала и преобладавшая ранее концепция кондоминиума.
The holistic concept of security which the United Nations is embracing serves to reinforce the correctness of this approach. Концепция глобальной безопасности, которую взяла на вооружение Организация Объединенных Наций, подчеркивает правильность данного подхода.
This new concept relies on the combination of a participatory institutional approach with wide dissemination of information and communication technologies. Новая концепция основана на сочетании активного институционального подхода с широким распространением информации и технологий связи.
One such approach is the concept of "country certification". Одним из таких инструментов является концепция страной сертификации.
The human security concept derives from an approach that places individuals and their security firmly at the centre of policy considerations. Концепция человеческой безопасности проистекает из подхода, который твердо ставит индивида и его/ее безопасность в центр политических соображений.
Indigenous peoples' concepts of development are characterized by a holistic approach based on collective rights, security and self-governance of lands, territories and resources. Концепция развития коренных народов характеризуется последовательным подходом, который базируется на коллективных правах, безопасности и самоуправлении землями, территориями и ресурсами.
This approach presupposes that the concept of the responsibility to protect has been agreed upon and accepted. Такой подход предполагает, что концепция «ответственности по защите» уже согласована и признана.
The analytical approach of the present document is anchored in the concept of "structural progress". З. В основе аналитического подхода, принятого в настоящем документе, лежит концепция "структурного прогресса".
This concept of integral security therefore can generate an integrated approach. Эта концепция всеобъемлющей комплексной безопасности может в дальнейшем стать основой комплексного подхода.
Therefore, if subscription were to be used, it would be important to ensure that all participants understand and agree to this approach. Поэтому если будет использована концепция присоединения, то важно обеспечивать, чтобы все участники понимали такой подход и соглашались с ним.
State-of-the-art capacity development takes a holistic and inclusive approach. Современная концепция наращивания потенциала предусматривает использование целостного и всеохватного подхода.
The joint-liability approach is most closely associated with the Grameen Bank in Bangladesh. Концепция солидарной ответственности наиболее тесно ассоциируется с работающим в Бангладеш банком "Грамин".
The "3Rs" concept - reduce, recycle, reuse - is another integrated approach that has also been used. Другим комплексным подходом, который также использовался, является концепция СУИ - сокращение, утилизация, повторное использование.
In conclusion, let me reiterate that the mechanism of peacebuilding is integrally related to the larger question of a collective approach. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что концепция миростроительства неразрывно связана с более широким вопросом выработки коллективного подхода.
That conception must be guided by a shared approach, including agreements that would make possible to consolidate common principles and enable the equitable treatment of existing regional asymmetries. Эта концепция должна руководствоваться общим подходом, включая соглашения, которые сделают возможной консолидацию общих принципов и обеспечат справедливое отношение к имеющимся региональным различиям.
This is a different concept from the "step-by-step" approach, because it requires only that the elements needed to achieve nuclear disarmament be identified. Это иная концепция, отличающаяся от «поэтапного» подхода, поскольку она требует лишь выявления элементов, необходимых для достижения ядерного разоружения.
This is fundamentally at odds with a human rights approach, concerning the conceptualization of migrants as individuals and equal holders of human rights. Это в корне противоречит правозащитному подходу, в основе которого лежит концепция отношения к мигрантам как к индивидуумам и равноправным носителям прав человека.
The Gross National Happiness Index concept of Bhutan takes the view that sustainable development should take a holistic approach towards progress and give equal importance to non-economic aspects of well-being. Существующая в Бутане концепция «индекса валового национального счастья» исходит из понимания, что устойчивое развитие должно предусматривать целостный подход к прогрессу и в равной степени учитывать важность неэкономических аспектов благополучия.
A human capital approach is superior to a simple enrollment approach as it captures a number of factors not reflected in counts. Концепция человеческого капитала является более эффективной по сравнению с подходом, основанным лишь на численности контингента учащихся, поскольку в ней учитывается ряд факторов, не отражаемых при простом подсчете.