Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Approach - Концепция"

Примеры: Approach - Концепция
This has resulted in a coherent policy approach that interlocked different areas of private sector development, including industrial policy, investment promotion, trade facilitation, export promotion, small and medium-sized enterprise promotion as well as fiscal policy. Результатом этого стала последовательная концепция политики, обеспечивающая взаимосвязь различных мер по поддержке развития частного сектора, включая промышленную политику, поддержку инвестиций, содействие развитию торговли, стимулирование экспорта и содействие развитию малых и средних предприятий, а также бюджетно-налоговую политику.
His delegation favoured the adoption of a three-phased coordinated approach at the country level in order to develop a single United Nations country strategy, build on national efforts and contribute to the attainment of national, sectoral and multisectoral goals in an integrated manner. Его делегация поддерживает принятие рассчитанного на три этапа скоординированного подхода на страновом уровне в целях разработки единой страновой стратегии Организации Объединенных Наций, в основу которой будет положена концепция осуществления усилий на национальном уровне, а также содействия достижению в комплексе национальных, секторальных и многосекторальных целей.
In the context of the ecosystem approach, the conservation of forest ecosystems is increasingly seen as a prerequisite for benefiting from the goods and services that forests provide, including contributions to local economies and non-market benefits to society. В рамках экосистемного подхода все шире распространяется концепция сохранения лесных экосистем как непреложное условие дальнейшего получения продукции и услуг, которые предоставляют леса, в том числе в виде материального вклада в местную экономику и в виде нетоварных благ, которыми пользуется все общество.
Despite the shift to results-based budgeting, no attempt had been made to review the relevance of the medium-term plan, developed in 1974 to ease the transition from an object-of-expenditure budget to a programme budget approach. Так, хотя Организация переориентировалась на составление бюджета с учетом конечных результатов, не было сделано попытки определить, сохраняет ли свою актуальность среднесрочный план, концепция которого была принята в 1974 году с целью содействия переходу от составления бюджета по статьям расходов к составлению бюджета по программам.
To promote a globalized approach while allowing the participation of all vital forces of the nation, and therefore surpassing the concept of "four mouvances" оказание содействия применению всеохватного подхода с предоставлением возможности участия всем жизненно важным силам нации, что предполагает более широкое участие, чем концепция «четырех движений сторонников»;
By contrast, the concept of the social protection floor had moved the discussion back towards the people-centred and human development approach that had prevailed from the 1990s until very recently, and that had resulted in the Millennium Development Goals. С другой стороны, концепция минимального уровня социальной защиты вернула дискуссию обратно к подходу, в центре которого находятся интересы людей и развитие человеческого потенциала, господствовавшему с 1990-х годов и до самого последнего времени, и который привел к принятию Целей развития тысячелетия.
The PSD/PSIA comprise the operational instrument of the programme approach, outlining the nature of the national programme being supported, the rationale for UNDP support, capacity-building targets and the UNDP financial parameters. Концепция ДПП/МОПП, в частности, предусматривает составление документов об оперативной деятельности в рамках программного подхода, в которых должны указываться содержание поддерживаемой национальной программы, основания для поддержки со стороны ПРООН, цели в отношении укрепления потенциала и финансовые параметры деятельности ПРООН.
This view of national income is in accord with the original Hicksian approach, that income corresponds with the level of consumption that does not jeopardise future generation of income or welfare. Эта концепция национального дохода согласуется с первоначальной методикой в духе Хикса, предусматривающей, что объем дохода соответствует уровню потребления, который не ставит под угрозу будущее образование дохода или национального богатства.
Participation mechanisms are being applied at the regional level, but they tend to adopt a development approach which is based on the funding of specific projects, and RADEAS see themselves more as fund managers than as part of a participatory process of development planning. На региональном уровне используются механизмы, призванные способствовать расширению участия населения, но при этом доминирует концепция развития, основанная на финансировании конкретных проектов, а РАДЕАС претендует, скорее, на роль стороны, распоряжающейся ресурсами, нежели на роль участника процесса совместного планирования развития.
The concept "human security", which incorporated a human-centred perspective and a community-based approach, had nothing to do with humanitarian intervention or interference in the domestic affairs or even the sovereign rights of individual States. Концепция "безо-пасности человека", сфокусированная на человеке и на обеспечении интересов всего общества, не имеет ничего общего с гуманитарным вмешательством или вмешательством во внутренние дела, или даже с суверенными правами отдельных государств.
The United Nations pavilion at the Hannover World Exposition 2000 will also adapt "The UN Works" approach as a unifying theme in developing a joint presentation for the activities of the United Nations system. В павильоне Организации Объединенных Наций на Ганноверской всемирной выставке 2000 года концепция «Организация Объединенных Наций действует» также будет в измененном виде использоваться в качестве объединяющей темы в связи с подготовкой совместной презентации, посвященной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The Resident Coordinator indicated the view of the country team that, although a "one-building" approach was "not feasible", the concept of United Nations House remains an objective, even if it means a United Nations compound with three locations". Координатор-резидент отметил мнение страновой группы Организации Объединенных Наций, согласно которому «использование одного здания не представляется возможным», однако концепция создания дома Организации Объединенных Наций по-прежнему остается насущной задачей, даже если это означает, что комплекс Организации Объединенных Наций будет состоять из трех мест расположения.