Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Концепция

Примеры в контексте "Approach - Концепция"

Примеры: Approach - Концепция
The concept of integrated ecosystem management is central to the UNEP programme of work, and DEPI is tasked with further developing, testing, and applying the ecosystems management approach. Центральное место в программе работы ЮНЕП занимает концепция комплексного регулирования экосистем, и на ООПП возложена задача дальнейшего совершенствования, испытания и применения подхода, основанного на регулировании экосистем.
The concept of "sphere of influence" is considered too broad and ambiguous a concept to define the scope of due diligence required to fulfil the responsibility to respect, and the Special Representative sets out an alternative approach. Концепция "сферы влияния" считается слишком широкой и неоднозначной концепцией для определения сферы охвата должной осмотрительности, необходимой для выполнения обязательства по осуществлению прав человека, и Специальный докладчик излагает альтернативный подход.
The concept of the Support Unit is set out below in terms of the proposed mandate and duties of the Unit, management approach, and general financing issues: Концепция группы поддержки излагается ниже с точки зрения предлагаемого мандата и обязанностей группы, подхода к вопросам управления и общих финансовых вопросов.
The new concept of three-year rolling model business plan for the Fund and for the implementing agencies had created a holistic approach whereby all activities of implementing agencies were fully oriented towards ensuring compliance Новая концепция трехгодичного скользящего плана работы Фонда и учреждений-исполнителей породила целостный подход, при котором все мероприятия учреждений-исполнителей полностью ориентированы на обеспечение соблюдения.
A query was further raised on why the concept of sustainable development was not used instead of the concept of the green economy or the product life cycle approach, which were rooted in the sustainable development concept. Был также задан вопрос о том, почему концепция устойчивого развития не использовалась вместо концепции экологизации экономики или концепции жизненного цикла продукции, которая уходит своими корнями в понятие «устойчивое развитие».
It was suggested that, as the concept of the water safety plans fully reflected the approach and objectives of the Protocol, the water safety plans should be included in the future programme of work. Было высказано предложение о том, чтобы с учетом того факта, что концепция планов безопасного водоснабжения полностью отражена в подходе и задачах Протокола, планы безопасного водоснабжения следует включить в будущую программу работы.
In 1996 the concept of a possible legal regulation, a new Act on libraries, was framework of legal regulation was worded by an entirely new approach in the concept. В 1996 году была разработана ориентировочная концепция нормативного акта - нового Закона о библиотеках, положения которого были сформулированы с позиций совершенно нового подхода, заложенного в концепции.
Training specialists (police officers) in the field of human rights, conflict resolution and prevention of discrimination that can later hold courses for other police officers that work in multicultural communities (the trained trainers approach) подготовку специалистов (сотрудников полиции) в области прав человека, разрешения конфликтных ситуаций и предупреждения дискриминации, с тем чтобы в дальнейшем они могли сами проводить учебные занятия с другими сотрудниками полиции, работающими в мультикультурных общинах (концепция «подготовленных инструкторов»);
(b) The concept of the human person as the centre and subject of development, which requires the adoption of an overall approach linking the various aspects of development in order to promote sustainable social development; Ь) концепция человека в качестве центра и субъекта развития, что требует комплексного и детального рассмотрения ее различных аспектов в целях обеспечения устойчивого социального развития;
The concept of manufacturers declarations was widely recognized through the introduction of New Approach Directives. Концепция подачи производителями заявлений о соответствии получила широкое признание благодаря внедрению Директив по новому подходу.
Our approach remains the same. Наша концепция применения ядерного оружия остается все той же.
A multisectoral approach is required. В этом случае концепция участия получит практическое наполнение.
This concept also challenges the "surface approach" or the traditional teacher-centred approach. Данная концепция также идет вразрез с «поверхностным подходом», то есть с традиционным подходом, основанным на работе преподавателя.
The green growth approach is aimed particularly at improving the ecological quality of economic growth by addressing key policy areas, such as green tax and budget reform, sustainable infrastructure, the "greening" of business, sustainable consumption and production, and eco-efficiency indicators. Концепция экологически безопасного роста направлена в частности на повышение экологического качества экономического роста за счет мер в ключевых областях политики, например, в области экологической реформы налогов и бюджета, устойчивой инфраструктуры, повышения экологической безопасности предприятий, устойчивого потребления и производства, а также показателей экологической эффективности.
Following consultations and at the request of interested Member States, the United Nations Development Group has initiated eight pilots in which the "One United Nations" approach will be tested. По итогам консультаций и по просьбе заинтересованных государств-членов Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития приступила к осуществлению восьми экспериментальных проектов, в рамках которых будет проходить апробирование концепция «Единство действий Организации Объединенных Наций».
The new Code had a new approach emphasizing the social reinsertion function of prison and replacing rigourous penalties by community service. В новом Кодексе содержится новая концепция, в которой подчеркивается социальный аспект наказания.
This is particularly noteworthy, since, we believe, it confirms the importance of human security in our approach. Концепция безопасности человека была упомянута в Итоговом документе Саммита 2005 года, который провозгласил, что «все люди, в том числе уязвимые люди, имеют право быть избавленными от страха и нужды».
Central to the human development approach is the concept of human empowerment. Центральную роль в подходе к развитию человеческого потенциала играет концепция расширения прав и возможностей людей.
This philosophy should not be understood or misunderstood as advocating an inward-looking approach. Эта концепция не должна толковаться или неверно пониматься как отстаивающая подход, нацеленный на замкнутое экономическое развитие.
A "whole institution approach" is a relatively new concept and requires the questioning of existing routines and structures. Концепция "общеинституционального подхода" представляет собой относительно новую концепцию.
The underlying "philosophy" of such an approach is simple. Лежащая в основе такого подхода концепция проста.
A "one size fits all" approach is incompatible with the great diversity that exists within business. Концепция универсального подхода несовместима с огромным разнообразием отдельных представителей деловых кругов.
This approach is especially important if the concept is to be accepted and respected throughout the world. Этот подход особенно важен, если мы действительно хотим, чтобы эта концепция была принята и выполнялась во всем мире.
The concept is being implemented on a case-by-case basis, applying a country-specific approach. В настоящее время концепция осуществляется дифференцированно в каждом конкретном случае на основе применения индивидуального подхода в отношении каждой страны.
The organizational concept of the seminar was designed to promote an analytical approach leading towards practical and action-oriented conclusions. Организационная концепция семинара была построена таким образом, чтобы способствовать выработке аналитического подхода, открывающего возможность формулирования практических и ориентированных на принятие конкретных мер выводов.