Important reforms had recently been introduced in the field of health, in particular the appointment of an executive responsible for health at the national level. |
Недавно в сфере здравоохранения были проведены масштабные реформы, в частности был назначен общенациональный руководитель этой отрасли. |
appointment of a coordinator responsible for gender issues at the executive level of each ministry; |
в каждом министерстве на уровне исполнительного руководства должен быть назначен координатор по гендерным вопросам; |
In August 1901 came the accompanying appointment as captain of HMS Hazard, which had recently been converted into the world's first submarine depot ship. |
В августе 1901 года был назначен капитаном HMS Hazard, которая незадолго перед этим была переоборудована в первую в мире плавучую базу подводных лодок. |
This experience, and his leadership ability, led to his appointment as commanding officer of No. 1 Naval Squadron on 23 June 1917. |
Этот опыт, а также заметные лидерские способности, привели к тому, что 23 июня Даллас был назначен на пост командира 1-й военно-морской эскадрильи. |
The Lands Bank has been restructured for a third time, with the appointment of a new president entrusted with speeding up completion of the programme. |
В третий раз была проведена реорганизация Земельного банка и был назначен новый председатель, на которого возложена задача ускорить завершение этой программы. |
Since the appointment of a manager of human resources management development in November 1995, a general framework on comprehensive career development planning has been in preparation. |
После того, как в ноябре 1995 года был назначен управляющий по вопросам совершенствования управления людскими ресурсами, осуществляется разработка общих руководящих принципов в отношении всеобъемлющего планирования развития карьеры. |
(a) The appointment of a human resources manager; |
а) назначен управляющий по кадрам; |
He noted that an understanding had developed that the United Nations Development Programme would nominate the head of the Global Mechanism for appointment by IFAD. |
Он отметил, что было достигнуто взаимопонимание в отношении того, что Программа развития Организации Объединенных Наций выдвинет кандидата на пост руководителя Глобального механизма, который будет назначен МФСР. |
Proposals have been laid for the introduction of legislation compatible with the European Parliament and Council Directive 95/46/EC and the appointment of an independent Data Protection Commissioner is imminent. |
Уже разработаны предложения о принятии законодательства, совместимого с директивой 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета Европы, и вскоре будет назначен независимый уполномоченный по защите данных. |
It had an immediate effect in Guinea, eventually leading to the selection of an interim Head of State and the appointment of a consensus Prime Minister. |
Доклад напрямую повлиял на положение в Гвинее, и в конечном итоге в стране был выбран временный глава государства и назначен консенсусом премьер-министр. |
In that regard, there was the appointment of the Executive Director and other existing vacancies in the areas of research, policy and community liaison were filled. |
Назначен исполнительный директор и приняты сотрудники, в функции которых входит проведение исследований, разработка стратегий и связи с общественностью. |
The StPO also necessarily requires the appointment of a defense lawyer for the duration of detention pending trial. |
В соответствии с положениями УПК в период содержания под стражей в ожидании суда должен быть назначен адвокат защиты. |
The pilot programme in Zimbabwe had started as recently as January 2006 with the appointment of the UNIDO Head of Desk. |
В Зимбабве осуществление пилотной программы началось в январе 2006 года, когда в страну был назначен руководитель бюро ЮНИДО. |
Serge Brammertz continued as Prosecutor, following his appointment in November 2007 and his taking up office on 1 January 2008. |
Серж Браммерц продолжал выполнять функции Обвинителя после того, как он был назначен в ноябре 2008 года и приступил к исполнению своих обязанностей 1 января 2008 года. |
Pending completion of this appointment, the activities relating to conduct and discipline in the Mission have been coordinated through the office of my Acting Special Representative. |
До того как он будет назначен, мероприятия, связанные с поведением и дисциплиной в Миссии, координируются через канцелярию исполняющего обязанности моего Специального представителя. |
I got my appointment pushed up to tomorrow. |
Визит к врачу назначен на завтра. |
But a second appointment is arranged for this afternoon. |
Но второй визит назначен на сегодня. |
We recently moved here, but my next appointment isn't until next week and... |
Мы недавно переехали, а приём назначен только на следующей неделе, и... |
My friend here has an appointment at 10:30. |
У моего друга назначен прием на 10:30. |
But our appointment was for 9:00. |
Но наш визит был назначен на 9. |
I already made an appointment at the courthouse. |
У меня уже назначен прием в мэрии. |
I've got an appointment at the clinic on Thursday. |
У меня назначен прием у доктора в четверг. |
This little girl, she's got an appointment with the doctor. |
У этой маленькой девочки назначен приём у врача. |
And you don't have an appointment. |
И у вас не назначен прием. |
Okay, I have an ob appointment. |
Ладно, у меня назначен приём у акушера. |