Humanists UK stated that Polly Toynbee would continue as President until a new appointment was made later in 2011; she remained President for a further 18 months until in December 2012 it was announced that physicist Jim Al-Khalili would become President in January 2013. |
БГА заявил, что Полли Тойнби будет продолжать свою работу в качестве президента до тех пор, пока в этом же году не будет назначен новый преемник В декабре 2012 года было объявлено, что физик Джим Аль-Халили станет президентом в январе 2013 года. |
In the connection with the appointment of Sultanov the British mission came out with an official notification, which stated, that by the British command's consent Dr. Khosrov Bek Sultanov is appointed provisional governor of Zangezur, Shusha, Jivanshir and Jebrail useds. |
В связи с назначением Султанова британская миссия выступила с официальным извещением, в котором заявила, что «с согласия британского командования временно назначен генерал-губернатором Зангезурского, Шушинского, Дживанширского и Джебраилского уездов доктор Хосровбек Султанов. |
On his return to Mauritius, Garrioch was immediately appointed to the post of Crown Counsel, at a time in the 1950s when it was the Chief Justice who advised the Governor on the appointment of Law Officers and District Magistrates. |
По возвращении на Маврикий, Гарриок сразу же был назначен на должность адвоката Короны, а в 1950-е годы он был главным судьей, посоветовавшим губернатору назначать офицеров и судей. |
Lieutenant General Selimi was appointed as the Commander of the Kosovo Security Force on 20 December. On 24 December, the senior officers selection and appointment board gathered at KFOR headquarters. |
20 декабря 2008 года командующим Силами безопасности Косово был назначен генерал-лейтенант Селими. 24 декабря в штабе СДК прошло заседание Совета по отбору и назначению старших офицеров. |
However, the integrated approach central to a strategic framework prompted the appointment, in January 2001, of a combined Resident/Humanitarian Coordinator and Deputy Special Representative of the Secretary-General with responsibilities for governance and stabilization in the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). |
Однако благодаря комплексному подходу, положенному в основу этой программы, в январе 2001 года был назначен резидент/координатор гуманитарной помощи в ранге заместителя Специального представителя Генерального секретаря, на которого были возложены обязанности по руководству Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) и обеспечению ее стабилизации. |
Two years after his original appointment, he was appointed to the Executive Council, and in 1858 he was appointed Commissioner of Crown Lands for Auckland. |
Спустя два года он занял руководящие должности, в 1856 году он был избран в совет провинции Окленд, в 1858 году он был назначен комиссаром коронных земель Окленда, в 1861 году он стал депутатом законодательного совета. |
The President's information adviser, Baciro Dabó, was appointed Interior Minister. Issufo Sanhá, who served in the previous government as Minister of Economy, was appointed Minister of Finance, an appointment that was welcomed by international financial institutions and Guinea-Bissau's major development partners. |
Советник президента по вопросам информации Бакиру Дабо был назначен министром внутренних дел. Иссуфу Санья, который в предыдущем правительстве занимал должность министра экономики, был назначен министром финансов, и это назначение приветствовалось международными финансовыми учреждениями и основными партнерами Гвинеи-Бисау по содействию развитию страны. |
Yerzhan Zhangaulov was appointed Managing Director of NC KMG on 6 June, 2006 and was elected as a director of KMG EP on 12 June 2006. Prior to this appointment he was Executive Director on Legal Support of NC KMG. |
Ержан Жангаулов был назначен Управляющим Директором НК КМГ 6 июня 2006 г. и избран в Совет Директоров РД КМГ 12 июня 2006 г. До этого назначения являлся Исполнительным Директором по правовым вопросам НК КМГ. |
On 27 May 2011, the Prosecutor announced the appointment of Professor Mireille Delmas-Marty as his Office's Special Adviser on the Internationalization of Legal Issues. On 19 July 2011, Professor Renwen Liu was appointed as Special Adviser to the Prosecutor on the Chinese legal system. |
27 мая 2011 года Прокурор объявил о назначении профессора Мирей Дельма-Марти Специальным советником по международно-правовым вопросам при его Канцелярии. 19 июля 2011 года профессор Лю Ренвен был назначен специальным советником Прокурора по китайской правовой системе. |
Following the appointment of Kosovo Police General Director Sheremet Ahmeti, the positions of the Kosovo Police Deputy General Director and the four assistant directors were advertised, and interviews with the applicants were held in January 2009. |
После того как на должность генерального директора Косовской полиции был назначен Шеремет Ахмети, был объявлен конкурс на замещение должностей первого заместителя генерального директора Косовской полиции и его четырех заместителей, и в январе 2009 года состоялись интервью с кандидатами. |
An example is the case of a public official whose spouse would be appointed in the coming weeks as executive director or CEO of a company concerned by a recent decision made by the official, and the public official is aware of the spouse's appointment. |
Одним из примеров является ситуация, когда супруг(а) должностного лица должен быть назначен(а) в ближайшие недели исполнительным директором или генеральным директором компании, в отношении которой данное должностное лицо недавно приняло решение, причем этому должностному лицу известно о назначении его супруга. |
Upon leaving United, Rongen was appointed head coach of the United States U-20 men's national soccer team, which he coached from 2001 to his appointment as head coach of Chivas USA for the team's inaugural season in 2005. |
Покинув «Юнайтед», Ронген был назначен главным тренером молодёжной сборной США, с которой он работал с 2001 года до назначения на пост главного тренера «Чивас США», он стал первым тренером команды в 2005 году. |
On June 15, 2009, Lawrence Cannon, Canadian Minister of Foreign Affairs, announced the appointment of Philippe Beaulne as Ambassador to Romania, with concurrent accreditation to the Republic of Bulgaria, and High Commissioner to the Republic of Cyprus. |
15 июня 2009 года министр иностранных дел Канады Лоуренс Кэннон объявил, что Филипп Бёльн назначен послом в Румынии с исполнением дипломатических функций в Республике Болгарии и Республике Кипр. |
In this same session the Committee initiated the recruitment process, which resulted in the appointment of Uren Pillay as the Executive Secretary of the Committee with effect from 1 June 2008. |
На этой же сессии Комитет положил начало процедуре набора, по итогам которой Урен Пиллай был назначен Исполнительным секретарем Комитета начиная с 1 июня 2008 года. |
In 1841, he was chosen as the Bampton lecturer and was shortly afterwards made chaplain to Prince Albert, an appointment he owed to the impression produced by a speech at an anti-slavery meeting some months previously. |
В 1841 году был избран Бамптоновским лектором, а вскоре после этого назначен капелланом принца Альберта, чему был обязан впечатлением, произведённым своим выступлением на антирабовладельческом мероприятии за несколько месяцев до этого. |
(e) The establishment of an Ombudsman Office and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about Government's actions which they deem to be unfair, an abuse of power, contrary to law, discriminatory, or negligent. |
ё) было создано Управление Омбудсмена и назначен Омбудсмен для рассмотрения жалоб граждан на действия властей, которые, по их мнению, являются несправедливыми, представляют собой злоупотребление властью, противоречат закону, являются дискриминационными или халатными. |
Appointment's for six. |
Приём назначен на шесть. |