They may face particular issues: applicable law, conflicts of law, supra-national institution, extra-territorial application of standards and so forth. |
При этом могут возникнуть некоторые вопросы, требующие урегулирования, такие как применимое право, правовые коллизии, наднациональные институты, экстратерриториальное применение стандартов и т.д. |
For some criminal offences, universal jurisdiction was required under applicable international treaties or could be invoked on the basis of customary law. |
В отношении определенных уголовных преступлений применение универсальной юрисдикции требуется в соответствии с применимыми международными договорами либо она может применяться на основе обычного права. |
A means test would be applicable for the environmental cases. |
В отношении дел, касающихся охраны окружающей среды, возможно применение проверок на наличие средств у заявителей. |
The focus then is on comprehensive, relevant and directly applicable practical information. |
Акцент делается на практическую и актуальную информацию, которая может находить непосредственное применение. |
The convention would thus be rendered binding and directly applicable by domestic courts. |
Таким образом предоставляется возможность обеспечить распространение и прямое применение данной практики судами различных государств. |
The criterion of intention is, in principle, of general application and thus it is applicable by reference to all the relevant circumstances. |
Критерий намерения в принципе предполагает общее применение и, таким образом, является применимым посредством ссылки на все соответствующие обстоятельства. |
Criminal liability for the illegal use of force is applicable together with disciplinary liability. |
Уголовная ответственность за противоправное применение силы сочетается с дисциплинарной ответственностью. |
The implemented ROEs take into consideration the proportional use of force and applicable IHL. |
Реализуемые ПВБД принимают в расчет соразмерное применение силы и применимое МГП. |
This means that the material content of the Convention will be directly applicable for the Swedish courts and other authorities applying law. |
Это означает, что положения Конвенции будут непосредственно применимы к шведским судам и другим органам власти, обеспечивающим применение законодательства. |
The implementation of sanctions must adhere to the terms of the applicable Security Council resolutions. |
Применение санкций должно согласовываться с положениями соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
Please indicate whether the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights is directly applicable and self-executing in the State party. |
Просьба сообщить, имеет ли Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах прямое действие и применение в государстве-участнике. |
It notes with satisfaction that the Covenant is directly applicable in Gabon. |
Комитет с удовлетворением отмечает прямое применение положений Пакта в Габоне. |
They are accordingly applicable in enforcement actions, or in peacekeeping operations when the use of force is permitted in self-defence. |
Соответственно, они применимы к мерам принуждения или к операциям по поддержанию мира, когда применение силы разрешено в порядке самообороны. |
The transfer recommendations are applicable in conjunction with the eventual adoption of prohibitions or restrictions on the use of MOTAPM. |
Рекомендации в отношении передачи применимы в комбинации с эвентуальным принятием запрещений или ограничений на применение НППМ. |
In a smaller, but still significant number of countries, there is a special regime applicable specifically to use of force during protest gatherings. |
В меньшем, но все же значительном числе стран применение силы в связи с массовыми акциями протеста регулируется специальными режимами. |
It is directly applicable, unless it is not self-applicable and its application requires issuance of a law. |
Эти соглашения имеют прямое действие, если только они не являются самоприменимыми и их применение не требует принятия соответствующего закона. |
Variant 1 provided for an application of the rules on transparency to arbitration irrespective of the applicable arbitration rules. |
Альтернатива 1 предусматривает применение правил о прозрачности к арбитражному разбирательству независимо от применимого арбитражного регламента. |
The Committee further notes that the application of the methodology could lead to a change in the current applicable rates of reimbursement. |
Комитет далее отмечает, что применение этой методологии может привести к изменению действующих в настоящее время ставок возмещения. |
OSCE monitored and advised the Police Inspectorate of Kosovo on the implementation of disciplinary measures, ensuring full compliance with the applicable legislation. |
ОБСЕ отслеживала применение Полицейской инспекцией Косово дисциплинарных мер, обеспечивая полное соблюдение положений действующего законодательства, и представляла ему свои рекомендации. |
Implement effective compliance and enforcement measures to assure conformity with applicable legal requirements; |
Ь) применение эффективных мер обеспечения соблюдения и проведения в жизнь в целях обеспечения соответствия применимым правовым нормам; |
If the Convention would not be incorporated into domestic legislation, it would be interesting to know how it would be made legally applicable. |
Если Конвенция не будет включена в национальное законодательство, то интересно узнать, каким образом ее применение будет правомерным. |
This conveys the fact that some international legal standards have direct application and that a directly applicable international standard has priority over national law. |
Это означает, что некоторые международно-правовые нормы имеют прямое применение и что международные нормы, которые могут применяться непосредственно, имеют преимущественную силу над национальным законодательством. |
At that time, convenient phosphorylation methods were developed, which now find use, for example, for synthesis of materials applicable for uranium extraction. |
Именно тогда были разработаны удобные методы фосфорилирования, которые находят применение, в частности, для синтеза экстрагентов урана. |
The applicable law and the administration of justice at Nicosia International Airport will be the same as that provided for in the fenced area of Varosha. |
Применение правовых норм и отправление правосудия в Никосийском международном аэропорту будут определяться тем же порядком, который предусмотрен для огороженного района Вароши. |
In most cases both sets of norms are applicable in parallel, but in some cases they can be applicable in a complementary way. |
В большинстве случаев оба свода норм применяются параллельно, однако в некоторых случаях их применение может носить дополняющий характер11. |