Английский - русский
Перевод слова Applicable
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Applicable - Применение"

Примеры: Applicable - Применение
Please inform the Committee on the status of the Convention in the domestic legal order and whether the Convention is directly applicable, and on cases where the Convention has been cited by domestic courts. Просьба проинформировать Комитет о роли Конвенции во внутреннем законодательстве и о том, имеет ли Конвенция прямое применение, а также о тех случаях, когда на Конвенцию ссылались национальные суды.
Participants will also have the opportunity to exchange views in the field of aviation security among other participants and Japanese lecturers, thus contributing to investigating applicable methods to improve aviation security in participating countries. Участникам также будет предоставлена возможность обменяться мнениями по вопросам безопасности авиации с другими участниками и японскими лекторами и тем самым внести свой вклад в применение методов проведения расследований с целью повышения безопасности авиации в странах-участниках.
6.8.2.6.2 Replace the title of column (4) of the table by "Applicable". 6.8.2.6.2 Заменить название колонки 4 таблицы на "Применение".
APPLICABLE: For every kind of the fabrics. ПРИМЕНЕНИЕ: для пошива легких и средних тканей.
APPLICABLE: For sewing heavy materials (jeans). ПРИМЕНЕНИЕ: для пошива тяжелых тканей (джинс).
Consequential amendment: Replace the title of the third column of the table with the following: "Applicable". Дополнительная поправка: Заменить название третьей колонки таблицы на "Применение".
Any equivalent photometric method is acceptable, if the accordingly applicable correlation is observed. 1.6 Допускается применение любого эквивалентного фотометрического метода при обеспечении надлежащей корреляции.
A global and universally applicable comprehensive test-ban treaty will also play a supportive role at the regional level. Заключение глобального и имеющего универсальное применение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний окажет также полезное воздействие на региональном уровне.
It would be preferable for it to issue more precise, generally applicable and binding instructions on that sensitive question. Желательно, чтобы правительство издало более точные, имеющие общее применение и обязательные инструкции по этому деликатному вопросу.
Our service can also include the various tests according to applicable standards. Пожалуйста направляйте нам технические детали ваших проектов, назначение, применение, требования к аккумуляторной системе, объём необходимой продукции.
It would be a significant contribution to nuclear disarmament and non-proliferation provided that such a treaty is non-discriminatory, effectively verifiable and universally applicable. Такой договор явился бы крупным вкладом в процесс ядерного разоружения и нераспространения, при условии что он носил бы недискриминационный характер, поддавался эффективному контролю и имел универсальное применение.
As the provisions of 9.1.1, 9.2.1 and 9.4.1 were not mandatory for carriage in limited quantities under the present ADR requirements, the Working Party did not approve their inclusion in the list of provisions applicable, as from 1 January 2011, to carriage in limited quantities. В силу того что применение положений пунктов 9.1.1, 9.2.1 и 9.4.1 не является обязательным в случае перевозок в ограниченных количествах в соответствии с действующими требованиями ДОПОГ, Рабочая группа не утвердила их добавление в перечень положений, применимых с 1 января 2011 года к перевозкам в ограниченных количествах.
This annex ceases to be applicable from 1 September 2011 for the approval of new types of vehicles and from 1 January 2013 for all new vehicles sold, registered or put into service on the territory of a Contracting Party. Применение настоящего приложения прекращается с 1 сентября 2011 года в случае официального утверждения новых типов транспортных средств и с 1 января 2013 года в случае всех новых транспортных средств, которые продаются, регистрируются или вводятся в эксплуатацию на территории данной Договаривающейся стороны.
Even in a situation where three individual soldiers have been injured and detained, the objective of freeing these soldiers does not legitimate the use of force outside applicable international standards and soldiers must continue to respect and preserve life and to minimize injury and damage. Даже в ситуации, когда трое отдельных военнослужащих были ранены и задержаны, цель освобождения этих военнослужащих не делала законным применение силы за рамками действующих международных стандартов, и израильские военнослужащие должны были продолжать уважать и сохранять жизнь и сводить к минимуму ранения и ущерб.
In 2008, CESCR recommended that Benin ensure that the Covenant rights were directly applicable in domestic courts; promote the use of the Covenant as a source of domestic law and systematically collect case law on the application of the Covenant by domestic courts. В 2008 году КЭСКП рекомендовал Бенину обеспечить, чтобы на права, провозглашенные в Пакте, можно было непосредственно ссылаться в национальных судах, поощрять применение Пакта в качестве источника внутреннего права и систематически обобщать практику применения Пакта национальными судами.
(c) To ensure the effective enforcement of applicable sanctions against persons violating existing legislation on child labour, including by raising awareness of international standards relating to child labour among labour inspectors, the general public and law enforcement agencies. с) обеспечить эффективное применение соответствующих санкций в отношении лиц, нарушающих действующее законодательство по вопросам детского труда, в том числе путем повышения осведомленности о международных стандартах в области детского труда среди трудовых инспекторов, широкой общественности и сотрудников правоохранительных органов.
The threat or use of force among member States shall be prohibited, pursuant to the applicable provisions of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States; запрещается угроза силой и применение силы согласно применимым положениям Устава Организации Объединенных Наций и Устава Организации американских государств;
(c) Increases in common staff costs, resulting from a change in the applicable parameter for the calculation of common staff costs, which reflects the application of 35 per cent over the net salary, compared with the budgeted rate of 25 per cent; с) повышение общих расходов по персоналу в результате изменения применимого параметра расчета общих расходов по персоналу, что отражает применение коэффициента в 35 процентов от чистых окладов по сравнению с 25 процентами, заложенными в бюджет;
We were among the very small number of delegations that took the initiative in 1974, at the Diplomatic Conference on the Reaffirmation and Development of International Humanitarian Law Applicable in Armed Conflicts, to draw up prohibitions and restrictions on the use of specific conventional weapons. Мы были в числе немногих делегаций, которые в 1974 году на Дипломатической конференции по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применяемого в период вооруженных конфликтов, выступили с инициативой введения запрета и ограничения на применение конкретных видов обычного оружия.
The film presents the various forms of violence affecting women and the rules applicable in bringing cases to court with a view to obtaining adequate redress and punishment of the perpetrator. Устойчивые традиции, касающиеся неразглашения определенных фактов, создают препятствия, которые необходимо преодолеть, чтобы обеспечить эффективное применение Конвенции.
Sections 3 and 4 of the Anti-Money Laundering and Anti-Terrorism Financing Act 2001 (AMLATFA) are also applicable. Возможно также применение статей З и 4 Закона о противодействии отмыванию денежных средств и финансированию терроризма (ЗПОДФТ).
Situations in fluid dynamics where the horizontal length scale is much greater than the vertical length scale are common, so the shallow water equations are widely applicable. Ситуации, когда глубина акватории много меньше горизонтальных размеров, достаточно обычна, поэтому уравнения мелкой воды находят широкое применение.
If one makes the assumption that consumers do not deliberately lower their utility through their choice of outlet then the second method seems more applicable. Если предположить, что потребители непреднамеренно снижают полезность покупаемых ими товаров в результате выбора торговой точки, то более целесообразным выглядит применение второго метода.
While there is no legislation that parallels that prohibiting fascist organizations, racist organizations may be considered banned under the Constitution, which is directly applicable in this field. Хотя в стране отсутствует законодательство, конкретно запрещающее фашистские организации, их можно считать запрещенными на основании Конституции, которая имеет прямое применение в этой области.
The Council affirmed that such provisions were intended to be applicable during the transition period until a newly elected President took up his duties and a new National Assembly was elected. Совет заявил, что такие положение рассчитаны на применение в течение переходного периода до тех пор, пока избранный президент не приступит к выполнению своих обязанностей и пока не будет избрана новая Национальная ассамблея.