I would like to conclude by congratulating the APEC forum on its twentieth anniversary and wishing it a successful road forward to our common goal of building a harmonious and prosperous Asia-Pacific community and guaranteeing stability, security and prosperity for our peoples. |
В заключение хочу поздравить форум АТЭС с 20-летием и пожелать успешного движения к общей цели - созданию гармоничного и процветающего азиатско-тихоокеанского сообщества, обеспечению стабильности, безопасности и благополучия наших народов. |
In September 2012, after the end of the APEC summit meeting held in Vladivostok, Shumkov presented to the President the plant and equipment complex, which was implemented into the Far Eastern Federal University (FEFU). |
В сентябре 2012 года сразу по окончании Саммита АТЭС во Владивостоке Дмитрий Шумков представил Президенту РФ Владимиру Путину комплекс технологического оборудования, которым оснащён Дальневосточный Федеральный университет (ДВФУ). |
One example was the APEC Business Traveler Card scheme, which facilitated the movement of business people by saving them time and effort in applying for individual visas or entry permits each time they wished to travel on business. |
Одним из примеров служит международная карточка предпринимателя АТЭС, которая облегчает поездки предпринимателей, поскольку благодаря ей они экономят время на получение виз или разрешений на въезд каждый раз при совершении деловых поездок. |
The ICT training programme for APEC Member Economies has drawn a favourable response from participants, with a minimum of 90 per cent of trainees on average having expressed high satisfaction. |
Положительную оценку получил курс подготовки по вопросам ИКТ для стран - участниц АТЭС: в среднем 90 процентов его участников заявили о большой удовлетворенности качеством подготовки. |
The revised draft of the non-binding Principles was due for consideration at the session of the APEC Committee on Trade and Investment in late May 2006. |
Пересмотренный проект не имеющих обязательной юридической силы Принципов должен быть представлен на рассмотрение Комитета АТЭС по торговле и инвестированию на его сессии в конце мая 2006 года. |
The content of the APEC non-binding Principles is being brought to the attention of the Working Group as and when they are relevant to the work of the Working Group. |
В тех случаях, когда не имеющие обязательной юридической силы Принципы АТЭС имеют отношение к деятельности Рабочей группы, их содержание доводится до ее сведения. |
The review of RussiaÕs individual action in APEC, carried out in July 2009, showed that our country has made considerable progress in these and other areas. |
Как показали итоги обзора Индивидуального плана действий России в АТЭС, проведенного в июле 2009 г., наша страна добилась заметного прогресса в этих и других сферах деятельности. |
Mr. R.P. Napitupulu, Deputy Chairman for Planning, Investment Coordination Board of Indonesia, spoke about the APEC Non-binding Investment Principles which had been endorsed in December 1994. |
Г-н Р.П. Напитупулу, заместитель Председателя Инвестиционного координационного совета Индонезии, отвечающий за вопросы планирования, рассказал о рекомендательных принципах АТЭС в области инвестирования, которые были одобрены в декабре 1994 года. |
APEC organizes at least one workshop a year in Tokyo for its member economies; APEC also organizes a meeting of its member countries' statisticians once a year to review the overall energy statistics situation in the APEC region. |
АТЭС организует как минимум один практикум в год в Токио для своих стран-членов; АТЭС также организует один раз в год совещание статистиков из входящих в него стран-членов в целях анализа общего состояния статистики энергетики в регионе АТЭС. |
In Larger Freedom: Towards Development, Security and Human Rights for All, as well as a meeting of APEC Ministers Responsible for Trade. |
В частности были проведены такие совещания в Давосе, Кении, Париже и Даляне, а также совещание министров торговли АТЭС. |
China supports the proposal put forward by Indonesia at the First Asia-Pacific Economic Cooperation Senior Officials Meeting (APEC SOM I) meeting in early March 2006 calling for dialogue among different civilizations and faiths. |
Китай поддерживает предложение, выдвинутое Индонезией на первом совещании старших должностных лиц АТЭС в начале 2006 года, с призывом о проведении диалога между различными цивилизациями и конфессиями. |
Because of opposition from the People's Republic of China, Taiwan's senior leaders are unable to attend APEC events in person and must send a ministerial-level envoy. |
Однако из-за политических причин президент Китайской Республики не имеет возможности лично участвовать в саммитах АТЭС, и посылает своего представителя. |
In order to foster such commitment, APEC hoped to integrate various sectors of society in meeting its goals, public and private sectors, civil society and international financial institutions. |
Для достижения установленных задач страны-члены АТЭС надеятся объединить общества, общественные и частные сектора экономик, гражданское общество и международные финансовые учреждения. |
The APEC Ministerial Meeting focused on the role and contributions of women in the economy, particularly in small and medium enterprises, industrial science and technology, and human resource development. |
Это мероприятие было организовано в ответ на призыв руководителей АТЭС к большей интеграции женщин и молодежи, сделанного в 1996 году, когда Филиппины выполняли функцию председателя АТЭС и руководили общественным движением по учету гендерной проблематики в основных направлениях стратегии и программ. |
The Philippines, through women leaders from the NCRFW and the academe, led the resource team for the development and delivery of Gender Information Session to all key APEC fora. |
Филиппины также выполняли функцию сопредседателя целевой группы по интеграции женщин в АТЭС. Филиппины внесли свой вклад в разработку концепции Сети координационных центров по гендерным вопросам АТЭС, которая, как ожидается, окончательно решит вопрос об учете гендерной проблематики в основных направлениях стратегии и программ. |
A requirement that remedies systems be effective also underpins the provisions in the WTO instruments, the United Nations Convention Against Corruption (d)), and the APEC Non-Binding Principles on Government Procurement. |
Требование об эффективности систем правовой защиты также лежит в основе положений, содержащихся в документах ВТО, Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции(d)) и не имеющих обязательной юридической силы Принципах АТЭС в области правительственных закупок. |
From FY 1996 to FY 2000 the JFTC, in partnership with the Thai competition authority, organized a training programme as a part of the APEC "Partnership for Progress" programme. |
В 1996-2000 финансовых годах ЯКДТП в сотрудничестве с таиландским органом регулирования конкуренции организовала учебную программу в рамках программы АТЭС "Партнерство ради прогресса". |
He organized and chaired the 19th, 20th, 21st and 22nd Working Group meetings, and co-chaired the Planning Committees of the 3rd and 4th APEC Ministerial Meetings on Human Resources Development. |
Был сопредседателем на заседаниях Комитета по планированию на третьем и четвертом совещаниях министров АТЭС по вопросам развития людских ресурсов, которые состоялись, соответственно, в Вашингтоне, О.К., Соединенные Штаты Америки, в 1998 году и Кумамото, Япония, в 2000 году. |
Mexico has participated in the 10 meetings which CTTF has held since its establishment, making substantive contributions to initiatives in this field put forward for the consideration of APEC leaders. |
Мексика участвовала в десяти заседаниях Целевой группы по борьбе с терроризмом, которые проводились с момента ее создания, и на этих заседаниях она внесла существенный вклад в реализацию инициатив, представленных в этом контексте, для их последующего рассмотрения руководителями АТЭС. |
During the period under review, the Government of the Republic of Korea, through its Ministry of Justice provided a contribution of US$ 18,803 for the participation of the UNCITRAL Secretariat in the APEC EoDB project during 2013 (see para. 12 above). |
В отчетный период правительство Республики Корея через свое Министерство юстиции внесло 18803 долл. США на участие Секретариата ЮНСИТРАЛ в проекте АТЭС "Простота ведения бизнеса" (см. пункт 12 выше). |
In the period of 2004-2011, various foreign affairs activities have taken place, especially activities in the framework of the United Nations Security Council, APEC, ASEM and ASEAN. |
В период 2004 - 2011 годов осуществлялась различная международная деятельность, в том числе в рамках Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, АТЭС, АСЕМ и АСЕАН. |
According to some media reports, in order to secure China's agreement to participate in a meeting during the APEC summit, Abe even agreed to acknowledge that Japan's claim to the Senkaku Islands is disputed. |
В прессе утверждалось, что ради согласия Китая на встречу во время саммита АТЭС, Абэ даже согласился признать, что японские права на острова Сенкаку могут быть оспорены. |
These include the meeting of the ASEAN Banker's Association in Singapore and the Investment Forum at the APEC Summit in Vietnam, both in November 2006; and the annual conference of the European International Business Association in Fribourg in December 2006. |
В числе этих мероприятий можно назвать совещание Ассоциации банков АСЕАН в Сингапуре и инвестиционный форум саммита АТЭС во Вьетнаме и ежегодную конференцию Европейской международной деловой ассоциации во Фрибуре в декабре 2006 года. |
The Working Group was informed of progress made by the Paperless Trading Subgroup of the APEC Electronic Commerce Steering Group, particularly with respect to the e-b/L exchange project involving China, the Republic of Korea and the Russian Federation. |
Рабочая группа была проинформирована о прогрессе в работе Подгруппы по безбумажной торговле Руководящей группы по электронной торговле АТЭС, в частности в связи с проектом по обмену электронными коносаментами при участии Китая, Республики Корея и Российской Федерации. |
The Secretariat continued participation in the second phase of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Ease of Doing Business Project on enforcing contracts in cooperation with the Ministry of Justice of the Republic of Korea. |
Секретариат в сотрудничестве с Министерством юстиции Республики Корея продолжал участвовать в проекте "Простота ведения бизнеса", осуществляемого под эгидой Азиатско-тихоокеанской ассоциации экономического сотрудничества (АТЭС) в рамках второго этапа, посвященного обеспечению соблюдения контрактов. |