Примеры в контексте "Apec - Апек"

Все варианты переводов "Apec":
Примеры: Apec - Апек
With encouragement from existing members, my Government has therefore applied to join APEC. При поддержке стран, являющихся членами АПЕК, мое правительство обратилось с просьбой о приеме в АПЕК.
Other aspects of Papua New Guinea's international economic relations are just as deeply enmeshed with APEC members. Другие аспекты международных экономических отношений Папуа-Новой Гвинеи также крепко связаны с членами АПЕК.
Eurostat, UN (New-York), APEC, OLADE and OPEC participated in the meeting. Евростат, ООН (Нью-Йорк), АПЕК, ОЛАДЕ и ОПЕК приняли участие в этом совещании.
The APEC ECSG held its 12th Meeting in September 2005 in Kyung-ju, Republic of Korea. РГЭТ АПЕК провела свое 12-е совещание в сентябре 2005 года в Гюнджу, Республика Корея.
A few days later, leaders from countries involved in the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum are due to meet. Несколькими днями позже лидеры стран Азиатско-тихоокеанского форума экономического сотрудничества (АПЕК) соберутся на свою встречу.
The Government of Papua New Guinea does not see the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) as a replacement or a rival for an updated version of GATT. Правительство Папуа-Новой Гвинеи не считает, что Совет по экономическому сотрудничеству стран азиатско-тихоокеанского региона (АПЕК) может заменить или составить конкуренцию модернизированному варианту ГАТТ.
On the regional front, Papua New Guinea is taking a major initiative in setting up the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) regional centre in Port Moresby. В региональном плане Папуа-Новая Гвинея выступила с важной инициативой по созданию в Порт-Морсби регионального центра Совета азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АПЕК).
After all, there is already APEC for economic issues, as well as the US-ASEAN Summit, inaugurated last year. В конце концов, уже существует АПЕК для решения экономических вопросов, а также официально открытый в прошлом году саммит США-АСЕАН.
An APEC Ministerial meeting held in Osaka in 1994 had focused on fostering healthy SMEs as the foundation of economies. Участники состоявшегося в Осаке в 1994 году совещания министров АПЕК в качестве главной темы выделили вопросы поощрения эффективных МСП как основы экономики стран.
More than 80 per cent in value of exports from Papua New Guinea go to the existing APEC member countries. Более 80 процентов стоимости экспорта из Папуа-Новой Гвинеи идет в страны, являющиеся в настоящее время членами АПЕК.
Under APEC, an Electronic Commerce Steering Group deals with issues on electronic commerce. В рамках АПЕК Руководящая группа по электронной торговле занимается различными проблемами в этой области.
The APEC Principles on Disaster Response and Cooperation, adopted in 2008, also call upon individual member States to formulate and implement disaster risk mitigation and preparedness policies and early warning systems. В принятых в 2008 году АПЕК Принципах по вопросам реагирования на стихийные бедствия и сотрудничества также содержится призыв к отдельным государствам-членам разрабатывать и реализовывать политику в области снижения степени опасности бедствий и обеспечения готовности к ней, а также создавать системы раннего предупреждения.
Progress in implementation and updating of these plans is to be reviewed annually, the first review having taken place at the November 1997 Vancouver APEC Summit. Планируется ежегодно проводить обзор хода осуществления этих планов и их обновления: первый такой обзор был проведен на встрече АПЕК на высшем уровне, состоявшейся в Ванкувере в ноябре 1997 года.
Rather, it is intended to help small island countries manage their way through the transition to the achievement of APEC's vision of open-ended regional free trade by the year 2020. Напротив, оно задумано для того, чтобы помочь малым островным странам пройти переходный этап к достижению к 2020 году цели АПЕК - создания открытой региональной зоны свободной торговли.
∙ Examine the impacts of globalization, the World Trade Organization and regional agreements on intellectual property rights (e.g., APEC and NAFTA) on indigenous communities. Изучить последствия глобализации, соглашений Всемирной торговой организации и региональных соглашений по правам интеллектуальной собственности (например, АПЕК и НАФТА) для коренных общин.
UNCTAD's analysis of trade in products on the APEC and OECD lists indicates that developing countries are not substantial suppliers, but rather net importers, of EGs. Проведенный ЮНКТАД анализ торговли товарами, включенными в перечень АПЕК и ОЭСР, говорит о том, что развивающиеся страны являются скорее не поставщиками, а чистыми импортерами ЭТ.
At the July 2003 UNCTAD Expert Meeting, arguments were made for the inclusion of clean fuels such as methanol and ethanol and a broader range of renewable energy goods than the OECD and APEC lists indicate. На Совещаниях экспертов ЮНКТАД в июле 2003 года были приняты решения о включении в списки таких чистых видов топлива, как метанол и этанол, а также о расширении охвата продукции, использующей возобновляемые источники энергии по сравнению с перечнями ОЭСР и АПЕК.
With this in mind, we are interested, for instance, in becoming a member of the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC). Имея это в виду, мы заинтересованы, например, в том, чтобы стать членами Совета по экономическому сотрудничеству азиатско-тихоокеанского региона (АПЕК).
But one of its salutary by-products is the strengthening of peace and security in the Asia-Pacific region, for now APEC participants have a growing stake in one another's economic progress and political stability. Но одним из его благотворных побочных проявлений является укрепление мира и безопасности в азиатско-тихоокеанском регионе, и участники АПЕК сейчас проявляют все большую заинтересованность в экономическом прогрессе других стран и политической стабильности.
The workshop recommended that the continued support of ESCAP and APEC be sought for a programme of follow-up and implementation based on previous experience and achievements. На семинаре была принята рекомендация обеспечить дальнейшую поддержку по линии ЭСКАТО и АПЕК программы последующей деятельности по выполнению принятых решений с учетом накопленного опыта и имеющихся достижений.
The objective of the APEC centre is to assist in the area of capacity-building in the economies of 13 small island developing States in our region as we prepare to meet the challenges of globalization and liberalization. Назначение центра АПЕК - оказывать помощь в области создания экономического потенциала 13 малым островным развивающимся государствам нашего региона, по мере того как мы готовимся решать задачи, связанные с глобализацией и либерализацией.
The issues described above have been under consideration by a number of international organizations, including OECD, the European Union; APEC, the Commonwealth secretariat and the ICC Упомянутые выше вопросы рассматривались целым рядом международных организаций, в том числе ОЭСР, Европейским союзом; АПЕК; секретариатом Содружества и МТП.
In addition to unilateral reduction programmes, New Zealand will continue to participate in regional and international activities such as the APEC sectoral liberalization initiative and World Trade Organization (WTO) zero for zero agreements. Помимо программ одностороннего сокращения тарифов, Новая Зеландия будет продолжать участвовать в региональных и международных мероприятиях, таких, как инициатива отраслевой либерализации АПЕК и "двойные нулевые" соглашения Всемирной торговой организации (ВТО).
The Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) has become a useful mechanism for promoting trade and investment liberalization as well as economic and technological cooperation in the region. Совет Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АПЕК) стал полезным механизмом развития торговли и либерализации инвестиций, а также экономического и технологического сотрудничества в регионе.
Similar considerations seem to be at play in the trade liberalization strategy of the larger grouping of countries that make up the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Forum. Аналогичные соображения, по-видимому, определяли стратегию либерализации торговли и более крупного объединения стран, каким является организация Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АПЕК)