Technical assistance, i.e., APEC economies commit to collaborate in the provision of technical assistance to economies worldwide that need help in developing and implementing necessary policies, laws, regulations and institutions to combat terrorist financing and money-laundering; |
техническая помощь, т.е. экономики АТЭС обязуются сотрудничать в оказании технической помощи экономикам в других частях мира, нуждающимся в помощи по разработке и осуществлению необходимой политики, законов, законодательных актов и институтов для борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег; |
The RCMP Commissioner agreed with the majority of the findings. (It should be noted that this event took place before the Commissioner had responded to the Commission's report on the events at the APEC conference.) |
Комиссар КККП согласился с большей частью выводов. (Следует отметить, что эти события имели место до того, как Комиссар ответил на доклад Комиссии по поводу событий, имевших место во время Конференции по АТЭС.) |
International and regional approaches to regulatory cooperation (with experiences highlighted from the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) region, the Common Market of the South (MERCOSUR), the CIS, the European Union (EU), and North America (Canada)); |
Ь) международные и региональные подходы к сотрудничеству по вопросам нормативного регулирования (с освещением опыта региона Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), Общего рынка Южного конуса (МЕРКОСУР), СНГ, Европейского союза (ЕС) и Северной Америки (Канада)); |
Cooperate to improve aviation safety and security oversight capabilities in the region by assisting APEC economies to meet international safety standards and ensure that official aviation personnel are properly trained and have the necessary resources to carry out their aviation responsibilities. |
сотрудничать с целью укрепления в регионе потенциала по контролю за обеспечением защиты и безопасности на воздушном транспорте путем оказания помощи экономикам АТЭС в соблюдении международных стандартов безопасности и в обеспечении надлежащей подготовки персонала официальных служб воздушного транспорта и предоставления необходимых ресурсов для выполнения ими своих обязанностей на воздушном транспорте. |
After that, he mostly covered the finance ministers' meetings of a regional and global nature, such as APEC Finance Ministers' Meetings, Manila Framework Meetings, World Bank and ADB meetings, etc. |
После этого он преимущественно занимался вопросами, связанными с совещаниями министров финансов на региональном и глобальном уровнях, например совещаниях министров финансов стран АТЭС, совещаниях Манильской рамочной группы и совещаниях Всемирного банка и АзБР и т.д. |
Manila APEC Maritime Security Meeting |
Манильское совещание АТЭС по вопросам безопасности на море |
APEC, Automotive Dialogue, |
АТЭС, Диалог по автомобильной промышленности |
APEC Road Transport Harmonization Project |
Проект согласования правил автомобильных перевозок АТЭС |
Possible assistance to APEC economies |
8.2 Возможная помощь странам АТЭС |
APEC Senior Officials Meeting II |
Второе совещание старших должностных лиц АТЭС |
APEC offers the tools we need to organise just this kind of active exchange of positive experience. |
А инструментарий АТЭС как раз и позволяет организовывать такой активный обмен. |
I think the corporate social responsibility concept currently being discussed actively in APEC is vitally important. |
Считаю исключительно важной обсуждаемую сейчас в АТЭС концепцию корпоративной социальной ответственности. |
As a result, APEC uses the term member economies rather than member countries to refer to its members. |
В результате в АТЭС принят термин участвующие экономики, а не страны-участники. |
FAO and APEC are working to establish a NACA-type mechanism in the Americas as a means of promoting sustainable aquaculture development. |
ФАО работает с АТЭС над созданием в Америке механизма по типу НАКА как средства поощрения устойчивого развития аквакультуры. |
Over the years, APEC has proven multi-polar diplomacyÕs viability in practice. |
За время своего существования АТЭС на практике подтвердил жизнеспособность многополярной дипломатии. |
We will continue to build up cooperation on guaranteeing food, energy, transport, environmental and information security throughout the APEC region. |
Намерены развивать сотрудничество, направленное на обеспечение продовольственной, энергетической, транспортной, экологической и информационной безопасности на всем пространстве АТЭС. |
Combining these principles has enabled APEC to stimulate investment cooperation, resolve international and regional trade issues and much more. |
Сочетание таких подходов позволяет АТЭС стимулировать инвестиционное сотрудничество, реально содействовать решению вопросов международной и региональной торговли и многих других. |
Some APEC members are willing to extend their help to non-members as well. |
Некоторые члены АТЭС готовы оказать помощь также странам, не входящим в эту организацию. |
This was in response to the APEC Leaders' call for the integration of women and youth made in 1996 when Philippines chaired APEC and led the advocacy for gender mainstreaming. |
Это мероприятие было организовано в ответ на призыв руководителей АТЭС к большей интеграции женщин и молодежи, сделанного в 1996 году, когда Филиппины выполняли функцию председателя АТЭС и руководили общественным движением по учету гендерной проблематики в основных направлениях стратегии и программ. |
I also share the predominant view in APEC on protectionism in global trade. |
Нельзя не согласиться и с преобладающей в АТЭС позицией в отношении протекционизма в мировой торговле. |
In 2007, APEC ECSG launched three paperless trading related projects - APEC e-Invoicing framework, APEC-UN Joint Symposium on Paperless Trading and APEC data harmonization. |
В 2007 году РГЭТ АТЭС разработала три проекта, касающиеся безбумажной торговли: механизм составления электронных счетов-фактур АТЭС, совместный симпозиум АТЭС-ООН по вопросам безбумажной торговли и согласование данных в рамках АТЭС. |
APEC SOM II held in Chiang Rai, Thailand from 12-21 February 2003, endorsed the establishment of a Counter-Terrorism Task Force to coordinate the implementation of joint measures to protect key APEC infrastructure. |
Второе совещание старших должностных лиц, состоявшееся в Чианграе, Таиланд, 12-21 февраля 2003 года, одобрило создание целевой группы по борьбе с терроризмом для координации совместных мероприятий по защите ключевых элементов инфраструктуры АТЭС. |
Indonesia considers it important that APEC focus its activities on cooperation on capacity-building. |
Индонезия считает важным, чтобы Азиатско-тихоокеанская ассоциация экономического сотрудничества (АТЭС) сконцентрировала свою деятельность на сотрудничестве в укреплении потенциала. |
APEC Ministerial Meeting on Women (Representative) |
Совещание министров стран Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) по проблемам женщин (представитель); |
APEC is providing training to domestic officials of APEC countries in connection with the implementation of CERTs. The protection of small and medium-sized enterprises is a priority under the APEC Cyber Security Strategy. |
АТЭС разработала основные принципы, которыми надлежит руководствоваться при создании и использовании так называемых групп реагирования на компьютерные инциденты для целей раннего предупреждения и защиты от кибернападений. АТЭС осуществляет подготовку национальных кадров стран-членов АТЭС по вопросам, связанным с работой этих групп. |