The APEC Cyber-Security Strategy, for instance, includes a package of measures to protect business and consumers from cybercrime, and to strengthen consumer trust in the use of e-commerce. |
Так, стратегия АТЭС по обеспечению кибербезопасности включает в себя ряд мер по защите деловых и потребительских кругов от киберпреступности и по укреплению доверия потребителей к системам электронной торговли. |
The Women Leaders' Network meeting will involve prominent women leaders from business, academia, government and non-government agencies from the 21 APEC Economies. |
В совещании сети женщин-руководителей примут участие видные женщины-руководители из деловых и научных кругов, правительственных и неправительственных организаций из 21 страны АТЭС. |
The Seoul Oceans Declaration, adopted at the first APEC Oceans-Related Ministerial Meeting in 2002, places importance on the implementation of an ecosystem-based approach in an integrated and cross-sectoral manner. |
В Сеульской декларации по океанам, принятой на первом совещании министров стран АТЭС, посвященном океанам, состоявшемся в 2002 году, было придано важное значение осуществлению экосистемного подхода на комплексной и межсекторальной основе. |
Through this initiative, Australia is promoting the implementation of effective national controls over MANPADS in our region and beyond, including through our chairmanship of APEC in 2007. |
В рамках этой инициативы Австралия содействует осуществлению эффективных мер национального контроля за ПЗРК у нас в регионе и за его пределами, в том числе в контексте нашего председательства в АТЭС в 2007 году. |
BRISBANE - The significance of the upcoming Asia-Pacific Economic Cooperation Summit in Beijing consists not so much in what is on APEC's agenda as in what transpires on the sidelines. |
БРИСБЕН - Значимость предстоящего Азиатско-Тихоокеанского Саммита по Экономическому Сотрудничеству (АТЭС) в Пекине состоит не столько в том, что именно находится на повестке дня для сотрудничества, а в том, что происходит на периферии. |
For instance, an APEC Workshop was held in Canada in May 1997 for competition policy and law enforcement officials on matters relating to competition policy and deregulation. |
В частности, в мае 1997 года в Канаде было проведено рабочее совещание АТЭС по проблемам конкурентной политики и дерегулирования для должностных лиц, занимающихся выработкой политики и правоприменительной деятельностью в области конкуренции. |
APEC trade liberalization programmes including trade facilitation measures, TBT, competition policy, government procurement, and transparency |
Программы АТЭС в области либерализации торговли, включая меры по упрощению процедур торговли, ТБТ, политика в области конкуренции, правительственные закупки и вопросы транспарентности |
Indeed, several regional trade groups, such as APEC and the EU, have already adopted trade facilitation as a major element of their trade and economic development policy. |
Более того, несколько региональных торговых групп, таких, как АТЭС и ЕС, уже признали, что упрощение процедур торговли выступает важным элементом их политики в области развития торговли и экономики. |
The plan includes ways of engaging in economic and technical cooperation, particularly in order to help the less developed economies to adjust to the free-trade regime envisioned in APEC. |
Планом предусматриваются способы налаживания экономического и технического сотрудничества, в особенности сотрудничества в целях оказания менее развитым странам помощи в перестройке их экономики в соответствии с режимом свободной торговли, который планируется создать в рамках АТЭС. |
In the area of human resources development and technology, an APEC Centre for Technology and Training for SMEs has been established. |
Для решения вопросов, связанных с развитием людских ресурсов, а также технологических вопросов в рамках АТЭС был создан центр по технологическому развитию и подготовке кадров для МСП. |
5th Asia Pacific Economic Cooperation Ad-Hoc Group on Gender Integration and Preparatory Committee Meeting for the APEC Second Ministerial Conference on Women, 2000-2002 |
5-я совещание Специальной группы по вопросам гендерной интеграции Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества и Подготовительного комитета второй Конференции министров стран АТЭС по проблемам женщин, 2000-2002 годы. |
It has likewise led in advocating programs and projects to heighten awareness on gender and development issues through training and capacity building for pertinent personnel in ASEAN and APEC. |
Они также выступают в поддержку программ и проектов повышения уровня осведомленности в гендерных вопросах и вопросах развития путем подготовки кадров и укрепления потенциала соответствующего персонала, работающего в АСЕАН и АТЭС. |
Participants asked how far the capacity-building for APEC addressed complex issues such as national inventories, risk assessment and management, and CDM and other incentives. |
Участники задавали вопросы по поводу того, насколько мероприятия по наращиванию потенциала АТЭС охватывают такие комплексные вопросы, как создание национальных кадастров, оценка и управление рисками, МЧР и другие стимулы. |
In addition, through APEC, CBP is working with Australia and New Zealand on the Regional Movement Alert List pilot, which seeks to enable the real-time sharing of lost and stolen passport information between participating economies through a centralized query broker. |
Кроме того, через АТЭС МНБ сотрудничает с Австралией и Новой Зеландией в осуществлении экспериментального проекта по использованию регионального сигнального списка путешествующих, целью которого является обеспечение возможности в реальном режиме времени обмениваться информацией об утерянных и украденных паспортах участвующим предприятиям через централизованного брокера. |
The work of APEC on those three strategic pillars could be categorized into the following cross-cutting activity areas: secure supply chains, secure travel, secure finance and secure infrastructure. |
Работу АТЭС по этим трем стратегическим направлениям можно разделить по следующим общим сферам деятельности: безопасность цепи поставок, безопасность путешествий, безопасность финансирования и безопасность инфраструктуры. |
Vietnam has been party to various international instruments against terrorism, member of INTERPOL, ASEAN, APEC, etc., and has had bilateral agreements, including legal assistance agreements, with a number of countries. |
Вьетнам является участником различных международных документов о борьбе с терроризмом, членом Интерпол, АСЕАН, АТЭС и т.д. и заключил с рядом стран двусторонние соглашения, включая соглашения о правовой помощи. |
As for Obama, he will first visit Japan, and, while at APEC, will also attend the first US-ASEAN Summit. |
Что касается Обамы, он впервые посетит Японию и, пока будет находиться в АТЭС, посетит саммит АСЕАН-США. |
In the APEC context, open regionalism implies that member countries support the acceleration of multilateral liberalization of trade and investment, while simultaneously progressing with regional trade and investment and promoting the free flow of goods, services and capital through non preferential methods. |
В контексте АТЭС открытый регионализм подразумевает, что страны-члены поддерживают ускорение многосторонней либерализации торговли и инвестиций, одновременно развивая региональную торговлю и инвестиции и поощряя свободный поток товаров, услуг и капитала с помощью непреференциальных методов. |
We joined other APEC leaders in expressing grave concern over the threat to world peace and the stability of the world economy caused by terrorism and in reaffirming a renewed sense of urgency to restore confidence to the global economy. |
Мы вместе с другими руководителями АТЭС выразили глубокую обеспокоенность той угрозой миру на планете и стабильности мировой экономики, которую представляет терроризм, и подтвердили настоятельную необходимость восстановления уверенности в перспективах глобальной экономики. |
WTO, World Customs Organisation (WCO), APEC and other organisations already have promotion programmes in this regard but much more needs to be done if we want to raise the level of awareness of trade facilitation as one of the key political and economic development issues. |
ВТО, Всемирная таможенная организация, АТЭС и другие организации уже осуществляют пропагандистские программы в этом отношении, однако необходимо еще предпринять гораздо более значительные усилия, для того чтобы повысить уровень осведомленности об упрощении процедур торговли в качестве одного из политических вопросов и вопросов экономического развития. |
Members have undertaken in the APEC Principles to Enhance Competition Policy and Regulatory Reform to introduce or maintain effective, adequate and transparent competition policies or laws and enforcement, to promote competition among APEC economies and to take action in the area of deregulation. |
Его члены договорились на основе принципов АТЭС, касающихся проведения реформы политики и нормативных положений в области конкуренции, принять или продолжать осуществлять эффективную, надлежащую и транспарентную политику или законодательство в области конкуренции и обеспечивать их применение, поощрять конкуренцию внутри АТЭС и принимать меры в области дерегулирования. |
several representatives from women's NGOs have participated on the APEC Women's Leaders Network (Australia) and attended APEC meetings at New Zealand, the Philippines, Brunei and China. |
несколько представителей женских НПО участвовали в Сети женщин - руководителей АТЭС (Австралия) и присутствовали на совещаниях АТЭС, организованных в Новой Зеландии, Брунее, Китае и на Филиппинах. |
Based on the principles set out in the 1998 APEC Blueprint for Action on Electronic Commerce, the ECSG promotes the development and use of electronic commerce by creating legal, regulatory and policy environments in the APEC region that are predictable, transparent and consistent. |
На основе принципов, изложенных в принятой в 1998 году программе действий АТЭС в области электронной торговли, РГЭТ содействует развитию и применению электронной торговли на основе создания правовых, нормативных и программных условий в регионе АТЭС на прогнозируемой, прозрачной и последовательной основе. |
(c) APEC Intercultural and Faith Symposium: Building mutual trust and acceptance for the stability and prosperity of the APEC region, held in Yogyakarta in October 2006; |
с) Межкультурный и межконфессиональный симпозиум АТЭС: укрепление взаимного доверия и признания во имя стабильности и процветания в регионе АТЭС, проведенный в Джокьякарте в октябре 2006 года; |
Mr. Bay (Singapore) said that Singapore strongly supported multilateral initiatives such as the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Action Plan on Food Security and the Niigata declaration on APEC food security. |
Г-н Бай (Сингапур) говорит, что Сингапур решительно поддерживает многосторонние инициативы, такие как Азиатско-тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС), План действий в области продовольственной безопасности и Ниигатская декларация о продовольственной безопасности АТЭС. |