| In 2006, Viet Nam shall organize APEC Summit. | В 2006 году Вьетнам организует саммит АТЕС. |
| Several demonstrations took place in conjunction with the APEC meeting and the anniversary of the 1991 Dili shootings. | Было проведено несколько демонстраций в связи с конференцией АТЕС и годовщиной расстрела в Дили в 1991 году. |
| And though foreign journalists were allowed to travel to Dili during the APEC meetings, there were also reports of efforts to restrict foreign journalists covering the protests. | И хотя иностранным журналистам разрешили приехать в Дили во время конференции АТЕС, были сообщения о попытках ограничить присутствие иностранных журналистов на демонстрациях протеста. |
| In the three months following the APEC conference in November 1994, there was also a marked increase in the suppression of various anti-integration demonstrations and protests by East Timorese. | В течение трех месяцев после конференции АТЕС в ноябре 1994 года отмечалось явное все более широкое подавление различных антиинтеграционных демонстраций и протестов тиморцев. |
| Within the Asia - Pacific Economic Co-operation Forum (APEC): Viet Nam worked out "Counter-Terrorism Action Plan" (CTAP) and sent to the APEC Secretariat. | В рамках Азиатско-тихоокеанского сотрудничества (АТЕС): Вьетнам разработал план действий по борьбе с терроризмом и направил его секретариату АТЕС. |
| The Plan contains a list of measures which are being carried out in order to realize the Declaration of APEC Leaders on anti-terrorism and to identify the need for anti-terrorism capacity building of Viet Nam. | В плане содержится перечень мер по осуществлению Декларации лидеров АТЕС о борьбе с терроризмом и оценке потребностей в создании во Вьетнаме потенциала по борьбе с терроризмом. |
| Multinational and multilateral efforts (for instance in APEC) are in place or under development. | Многонациональные и многосторонние усилия (например в рамках АТЕС) уже предпринимаются или планируются. |
| In considering their own work on trade facilitation, APEC members concluded that it would be more beneficial for that organization to look at trade facilitation from a horizontal perspective and increase the coordination among the various APEC committees. | При рассмотрении своей работы в области упрощения процедур торговли члены АТЭС пришли к тому выводу, что Организации было бы целесообразно рассматривать вопросы упрощения процедур торговли в горизонтальной перспективе и расширять сотрудничество между различными комитетами АТЕС. |