Most regional instruments are legally binding, although there are exceptions (e.g. the OECD Guidelines and the APEC principles). |
Большинство региональных инструментов имеют обязательную юридическую силу, хотя из этого правила есть исключения (например, руководящие принципы ОЭСР и принципы АТЭС). |
We are encouraged that Singapore, an Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) economy, should be a joint sponsor of this declaration and in doing so take a leading environmental advocacy role. |
Мы вдохновлены тем, что Сингапур, один из членов Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), является коспонсором этого заявления и, действуя таким образом, играет ведущую роль в области пропаганды защиты окружающей среды. |
Along those lines, Peru was participating actively in the work of the World Trade Organization and APEC and had committed itself to the consolidation of the Andean Community by creating a regional market through a trade partnership with MERCOSUR and a free-trade zone for the Americas by 2005. |
Руководствуясь именно этими соображениями, Перу активно участвует в работе Всемирной торговой организации и АТЭС, а также принимает меры по укреплению Андского сообщества, формированию регионального рынка на основе торгового партнерства с МЕРКОСУР и созданию общеамериканской зоны свободной торговли к 2005 году. |
The similarity between the Almaty agenda topics of discussion and those of APEC pointed and led to the possibility of finding points of synergy, cooperation and mutual benefit. |
Благодаря сходству тем, обсуждаемых в рамках Алматинской программы и АТЭС, выявлены и созданы возможности для отыскания сфер совместных действий и усиления взаимовыгодного сотрудничества. |
A number of countries in the APEC region are currently implementing and enacting cybersecurity laws, consistent with the General Assembly resolution 55/63, of 4 December 2000, and the Convention on Cybercrime adopted by the Council of Europe and its Protocol. |
В настоящее время ряд стран региона АТЭС принимают и осуществляют законы по кибербезопасности в соответствии с резолюцией 55/63 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 2000 года и принятой Советом Европы Конвенцией об информационной преступности и Протоколом к ней. |
One delegation informed the meeting that the Maritime Experts Group of the APEC Transportation Working Group was addressing issues related to the implementation of the Seafarers' Identity Documents Convention. |
Одна делегация сообщила совещанию о том, что Группа морских экспертов Рабочей группы АТЭС по транспортным вопросам рассматривает проблемы, касающиеся осуществления Конвенции об удостоверениях личности моряков. |
Chile is an active member of the Ad-hoc Advisory Group on Gender Integration in Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC). |
а) Чили является активным членом Специальной консультативной группы по интеграции гендерной перспективы в механизм Азиатско-Тихоокеанского сотрудничества (АТЭС). |
Following the Bali bombings and the attempted downing of an airliner in Kenya, Dr. Surakiart led the initiative under which APEC decided to ban shoulder-launched surface-to-air missiles. |
После того как прогремели взрывы на Бали и была предпринята попытка сбить авиалайнер в Кении, др Суракиат возглавил осуществление инициативы АТЭС, направленной на запрещение переносных зенитных ракетных комплексов. |
APEC members participate in the work of UNECE (World Forum WP. and its six subsidiary bodies) |
Члены АТЭС участвуют в работе ЕЭК ООН (Всемирного форума РГ. и ее шести вспомогательных органов) |
The APEC training package is available at . No emissions estimation methods are provided for any other type of storage option such as ocean storage or conversion of CO2 into inert inorganic carbonates. |
Подборка учебных материалов АТЭС размещена на вебсайте: . Никаких методов расчета выбросов по иным типам вариантов хранения, таким, как хранение в океане или конверсия СО2 в инертные неорганические карбонаты, не предусматривается. |
V. APEC Economic Leaders' Statement on Counter-terrorism, Shanghai, China, 21 October |
Заявление экономических лидеров АТЭС по борьбе с терроризмом, 21 октября 2001 года, Шанхай, Китай. |
It acknowledged the work carried out by APEC, the guidance provided by Australia and Japan, and was favourable to providing assistance, as the need may arise. |
Он дал высокую оценку работе, проделанной АТЭС, консультативной помощи, предоставленной Австралией и Японией, и высказался за продолжение оказания содействия по мере возникновения такой необходимости. |
APEC has, in fact, taken a more broad-based strategic approach to trade facilitation and has identified the following priority areas: |
По существу, АТЭС приняла более широкий стратегический подход к упрощению торговли и определила следующие приоритетные области: |
In the framework of the Partners for Progress initiative of APEC, the JFTC has been coordinating a five-year training programme on competition policy with the Thai Government since fiscal year 1996. |
В рамках инициативы АТЭС "Партнеры во имя прогресса" ЯКДК, начиная с 1996 финансового года, занимается координацией пятилетней учебной программы по проблемам политики в области конкуренции с правительством Таиланда. |
Within the Asia-Pacific Economic Co-operation Forum: Viet Nam worked out "Counter-Terrorism Action Plan" and sent to the APEC Secretariat at the Senior Officials Meeting II, held in Thailand in August 2003. |
В рамках форума «Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество»: Вьетнам разработал План действий по борьбе с терроризмом и представил его секретариату АТЭС в ходе Совещания II высокопоставленных должностных лиц, состоявшегося в Таиланде в августе 2003 года. |
In the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) nations, work has started on the preparation of a directory on the requirements for provision of professional services, including accountancy, engineering and architecture. |
В странах, участвующих в форуме Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), началась работа над подготовкой справочника по требованиям, предъявляемым при оказании профессиональных услуг, в том числе в области бухгалтерского дела, проектно-конструкторских работ и архитектуры. |
In other cases, "best efforts" commitments had served the same purpose in, for example, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) countries. |
Иными словами, обязательства об "оптимальных усилиях" служили той же цели, например, в странах Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС). |
APEC members, too, should use the existing umbrella of Pax Americana to accelerate economic, security, and political integration before new rivalries emerge to thwart their efforts. |
Члены АТЭС также должны использовать существование зонтика Рах Americana для ускорения экономической, политической и военной интеграции, прежде чем появятся новые конкуренты и помешают их усилиям. |
The provision of information was also planned for the publication in 1997 of a new edition of the annual APEC Deregulation Report of the Committee on Trade and Investment (CTI). |
Планировалось также предоставить информацию для выпуска в 1997 году нового издания ежегодного доклада АТЭС о дерегулировании, подготавливаемого Комитетом по торговле и инвестициям (КТИ). |
On this latter topic, the secretariat further undertook, in cooperation with APEC, two studies and launched an online database on treaty-based cases containing information on each known case, but also on procedural and substantive issues. |
По последней теме секретариат, кроме того, в сотрудничестве с АТЭС подготовил два исследования и создал интерактивную базу данных по договорам, в которой содержатся сведения о каждом известном споре, а также по процедурным и основным вопросам. |
In the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC), we are leading efforts to strengthen the capacities of our regional partners, including particularly in this area of corporate governance. |
Мы играем ведущую роль в Совете Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) в укреплении потенциалов наших региональных партнеров, в том числе особенно в этой сфере корпоративного управления. |
It will also be active in promoting cyber security, energy security and the security of the food and water supply and other infrastructure in the APEC region. |
Группа будет также заниматься вопросами безопасности в киберпространстве, энергобезопасности и безопасности продовольственного и водоснабжения и других инфраструктур в регионе АТЭС. |
As a specific Philippine contribution to the global fight against terrorism, the Philippines hosted the APEC High Level Meeting in Maritime Security Cooperation, held in Manila from 8-9 September 2003. |
В качестве конкретного вклада в глобальную борьбу с терроризмом Филиппины выступили принимающей стороной совещания высокого уровня АТЭС по вопросам сотрудничества в сфере безопасности на море, состоявшегося в Маниле 8 - 9 сентября 2003 года. |
At the October 2002 Economic Leaders meeting in Los Cabos, Mexico, leaders issued the APEC Leaders' Statement on Fighting Terrorism and Promoting Growth. |
В октябре 2002 года на совещании экономических лидеров в Лос-Кабосе, Мексика, было принято заявление лидеров АТЭС о борьбе с терроризмом и содействии экономическому росту. |
Some experts proposed that the APEC list could be used as a starting point, but by no means the end point, in identifying environmental goods for the purposes of trade negotiations. |
Некоторые эксперты высказали мнение, что перечень АТЭС может стать отправным, но ни в коей мере не конечным пунктом в выявлении экологических товаров для целей торговых переговоров. |